※19話 得て、不得手。
『えっ? イラストレーターのヒトって、みんな文系じゃないんです?』
こう言われる毎に、実はちょっと傷つく。
とりあえず俺は、昔から理数系の方が得意な人間だったからだ。
最初はイラストレーターを目指していたわけではなかったから、高校を卒業してすぐ、デザイン事務所の会計に携わった。イラストは趣味の範囲だった。
細かく統計を取ったわけではなかったが、実際プロとして仕事を受けているのは、俺と同じで数字には強い人間が多いように思える。
ようするに、何が言いたいかというと、
「……最近、また英語のメールが増えてきたな」
仕事の依頼で、難儀しているというわけだ。
「こっちは韓国語か? さっぱり読めねぇ」
海外の企業から発信されたらしいメールが数通来ていた。イラストサイトを見たり、ブログの絵日記を見て送ったくれたらしい。普通の感想ではなく、どうも金銭が発生する、正式な商業関連の案件らしいことは分かったが、
「……もっと真面目に、せめて英語を学ぶべきだったよなー」
俺は、英語ができない。
高校はそこそこの進学校だったが、英語や現代文は結構、目を覆いたくなるような成績だった。本当に恥ずかしい話だが、学生当時にイラストレーター、あるいは絵描きを断念しかけた理由のひとつに「俺は英語が苦手だから、芸術とはこの先も縁がないだろうな」と、自分でもよく分からない理由を挙げていた。
まぁ、要するに『自分の夢』に、自信が持てなかったのだ。
結果として、いろいろあって、今は会社を退社して、イラレとして筆を握れる状況が続いているわけだけど、後悔先に立たずというのは実にその通りで、
「あー、メールが読めんっ! 翻訳してもよく分からんっ!」
人生やりなおしたい。と頭を抱えることは多かった。
インターネットが広まって以来、日本のエンタメ、特に『オタクメディア』というのは海外でも受け入れられる範囲が増えてきた。そして同時に、製作者としての競争も激化した。
今では、日本人かと思っていたイラレが、外国人であったりする場合も多い。
その他にも個人制作による、日本のゲーム等をリスペクトとした分野も進んでいて、一見しただけでは、企業が作る商業作品と大差ない場合もある。
なら、そういった同業者との競争率を乗り越えるにはどうするか。
そこでもっとも単純かつ、有効的な方法のひとつに
『外国語が話せる、読める、書ける』というのが浮上するわけだ。自分にそのスキルがあればいいのだが、残念ながら、俺は見て見ぬ振りをしてきたわけで。
「嫁さん、今いいかな?」
「にゃー?」
日曜日。隣の部屋にあるこたつで、のんびりしていた嫁さんに声をかけた。
「仕事の依頼でさ。たぶん、外国の企業からだと思うメールが、個人宛てで何件か来たんだけど、ある程度に信頼できそうな奴を、ピックしてもらえないかな」
「にゃ~……」
えー、やだー、めんどくさーい。
「にゃ~、にゃ~」
今、双剣乱舞のレベル上げで忙しいから~。
「にゃにゃ~、にゃ~♪」
何かご褒美くれるなら、いいですよ♪
嫁さんに足下を見られる俺。
言い忘れていたが、うちの嫁さんは妖怪で、日曜日は猫になる。
それから、英語と中国語と韓国語とドイツ語とフランス語――
人間語と猫語、両方に長けている。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます