第17話:美しさの通り道──Joe CockerとJames Bluntを巡る感情の往復
美しい人が目の前にいる──
ただそれだけで、世界が満たされた時代が、確かにあった。
Joe Cockerが歌った『You Are So Beautiful』は、そんな時代の象徴だと思っている。
ピアノと、かすれるような低い声だけで、彼は一言を繰り返す。
“You are so beautiful… to me.”
まるで、祈りのように。
そこにいること、それだけで奇跡。触れなくていい、ただ見ていられれば十分──
そんな愛の形が、あの頃には確かにあった。
この曲を聴くと、時代そのものが静かだった気がしてくる。
音も、感情も、人の距離も。
大切なものほど、遠くに置いておくことが美徳だった、そんな空気。
-------
それから30年が過ぎて、James Bluntが『You're Beautiful』を歌った。
電車の中、目が合った瞬間の美しさに心を奪われて、
そして──自分には手に入らないことを悟って、静かに引いていく男の歌。
“You're beautiful. You're beautiful. You're beautiful, it's true...”
“I will never be with you.”
ここには、“欲しいのに届かない”という痛みがある。
彼女は誰かの隣にいる。
自分には手が届かない。
それでも、目が合ってしまった。
そこにあるのは、憧れと現実のズレ、その場から動けない現代人の孤独だ。
この曲をギターで練習していた頃、
そんな想いを本当に理解していたかは分からない。
けれど今は、あのラストの一行に妙な潔さを感じてしまう。
--------
思えば、僕はどちらの時代も生きてきた。
遠くからそっと見つめていられる時代も、近づこうとして、すぐに壊れてしまう時代も。
どちらの気持ちも、いまはよくわかる。
Joe Cockerは、相手を神格化した。
James Bluntは、同じ高さで届かないまま終わった。
どちらも、“美しさ”に心を動かされた男の歌だ。
だけど──
一方は感謝で終わり、もう一方は未練を抱えて終わる。
それが、時代というものかもしれない。
今、誰かを美しいと感じたなら。
遠くからでも、そっと見つめていられるだろうか。
それとも、手を伸ばして──すぐに、手放してしまうのだろうか。
どちらにせよ。
心が動いた瞬間、その人はもう、自分の記憶のなかで永遠になる。
そして、僕の若い頃。
James Bluntの刹那に自分を重ねた。
でも今は、Joe Cockerの祈るような声が、胸に静かに沁みてくる。
“美しい”と思うことは、ただ見つめることから始まってもいい。
そう思える年齢になったのかもしれない。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます