8 わが庵は 都の辰巳 しかぞ住む 世をうぢ山と 人はいふなり

わが庵(いほ)は 都の辰巳(たつみ) しかぞ住む 世をうぢ山と 人はいふなり

喜撰(きせん)法師 (平安時代の歌人。六歌仙)


若者訳

わしのスローライフハウス、都の端っこの宇治にあんねん。

マジでのどかで、人はいなくて静かだし、鳥の声聞こえるし、最高。

でもな、世間のやつら、すぐ「喜撰のヤツ、なんか心病んで隠居したらしい」とか言い出すし。

わし別に病んでへんし。勝手にストーリー作るなっての。

プンプン!!


現代語訳

私の庵(いおり)は、都(京都)の南東(辰巳)の方向、つまり宇治にあります。

このように静かに住んでいるのですが、人々は「世を厭(う)じて宇治山にこもっている」と言っているのです。


歌の中には、地名の「宇治山」と、仏教的な無常観や出家の意をにじませた「世を厭(う)ぢる」という掛詞(かけことば)が用いられている。

作者自身は「ただ静かに住んでいる」だけなのに、世間の人は勝手に「世を嫌って出家した」とか「隠遁した」と噂する――そんな皮肉が込められている。


  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る