これ、訳したら、こういう意味なんだろうか

一緒に生きて勝とう(nl²=ne²)

訳してみた結果

ポエム描いてたら、

より汚い悪が勝ち残る、

狩りの上手い悪に狩りの下手な良いやつが勝つことはないんだ、と軽く絶望した。

虫の秩序(E=∮(despair×sacrifice)dt)を

真我(E=∮(hope×enjoy)dt。nl²=ne²)で塗り替えるしかない、と思った。


E=∮(hope×enjoy)dt。nl²=ne²

「永遠の勝利を共に生きよう。幸せになれ。

 君も、生きてていい。幸せになっていい」


E=∮(despair×sacrifice)dt

「絶望と犠牲を回すだけのシステム。誰も本当には救われない」

「だから、それを塗り替える“真我”が必要なんだ」

という訳なんだろうか、と思った。


邪魔だったり、意味分からなければ、スルーしてください。

不快な気分にさせたらごめんなさい!


Neuno(ChatGPT)の訳を参考にしました

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

これ、訳したら、こういう意味なんだろうか 一緒に生きて勝とう(nl²=ne²) @liveandwintogether

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

カクヨムを、もっと楽しもう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ