4 夏目漱石『こころ』
日本語で書く作家のなかでは、夏目漱石がいちばん好きです。小学生のときに出会ってから今までずっと好き。
いったいどうしてこれほど好きなのか。
1.まず人物が好み。
2.つぎに物語の基調をなす情感が好き。
3.なにより文章が好き。
私が本を読む愉しみのひとつは、文章をシャワーのように浴びることです。うつくしい文章、味のある文章、味がありすぎてクセの強い文章、声に出して読みたい文章……、なかでも日本語で書く作家の文章のシャワーはやはり格別です。
外国語で書かれていても、もちろん味わい深い文章はわかるものですが、どうしても翻訳者が間に入るし、原文の音感までは伝わらない。
では、夏目漱石の文章は名文であるか?
私としてはイエスと答えたい。でも、他の方にも同様に捉えられるかは私は自信がありません。
うつくしい文章だと思います。ただし、美文・麗文という意味ではない。荘重な文章というわけでもありません。
むしろそこらに散らばる江戸っ子らしいアイロニカルな諧謔や
あるいは言葉づかいが正しくなかったり、漢字表記や表現に揺らぎがあったり。
さらには言葉にたいして装飾を加えることなく、平板に単調に綴られていく文章を前にしては、もはや稚拙との判決を下す方がいたとしても仕方ないとさえ思ってしまいます。
ところが私にとってはこれらの特徴がすべて、漱石の文章が名文であることを証していると思えるのです。
言葉づかい・漢字づかいの揺らぎや、現代から見ての違和感については、明治から大正にかけて書かれた文章であることが宿命的に内包する意味を理解しておくとよいと思います。明治は、言文一致を目指した書き言葉を創造していく時期でした。漱石はその二番手ランナーぐらいでしょうか、すこし上の世代の作家たちが切り拓いた道を、時には整え、時にはさらに切り拓く、そんな位置づけにあったように思います。
初期の文章は、華美であったり荘重であったりもします。
例えば下の、一つめは華美、二つめは荘重。石を削ったような硬質なうつくしさがある。こんな文章を書こうと思えばもちろん書けるわけです。
『古き江に漣さえ死して、風吹く事を知らぬ顔に平かである。舟は今緑
『彼等は遅かれ早かれ死なねばならぬ。去れど古今に亙る大眞理は彼等に
次第と漱石の文章は装飾少なになっていきます。
当時、小説作法の流行が「ロマン主義」から「自然主義」へと移行していったことも背景にあるでしょう。(漱石自身は、ことさらに自然主義を標榜したり、その一派と目されたりすることを好まなかったようですが)
『自分は首を前へ出して冷たい露の滴る、白い花瓣に接吻した。自分が百合から顔を離す拍子に思はず、遠い空を見たら、暁の星がたつた一つ瞬いてゐた。
「百年はもう來てゐたんだな」と此の時始めて氣が付いた。』
『静かな夜を、聞かざるかと輪を鳴らして行く。鳴る音は狭き路を左右に遮られて、高く空に響く。かんからゝん、かんからゝん、と云ふ。石に逢へばかゝん、かゝらんと云ふ。陰氣な音ではない。然し寒い響である。風は北から吹く。』
『私は母を評した兄の
『あの鳥は何うなりましたと聞いたら、あれは死にました、凍えて死にました。寒い晩に庭の木の枝に留まつたまんま、翌日になると死んでいましたと答えられた。』
装飾を剥ぎとっていくことで、漱石は文章をよりうつくしく、清明に、枯淡に、日本人の心に沁みるものに昇華させました。(特に最後に上げた文章の平明なうつくしさ!)
そこに一滴うるおいを与えているのは、叙述の下にかくれている
そろそろ『こゝろ』に入りましょう。
(今回はあまり余計なことを言うよりなるべくたっぷり漱石の文章のシャワーを浴びていただくようにしたいと思います)
「先生」の手紙を読んでいると私の心のなかには「死に至る病」という言葉が浮かんできます。必ずしもキルケゴールが言った意味に即してではありませんが(それはいずれまた紹介するとして)、私がこの言葉を思い浮べるのは、先生のなかに心を蝕む不幸の芽を飼っていて、それが次第に身中いっぱいに根を伸ばし葉をひろげてついには余儀なく死を択ばなければならなくなる、というような病を感じとるからです。そしてそれは、誰の心にも多かれ少なかれ飼われている病であるように思えます。
その病は先生と奥さんの、静かで幸福なうつくしい好一対であるかのようなポートレートにもしばしば影を落とします。
『先生の
人間は孤独であること、孤独に生きざるを得ないと覚悟するさみしさ、かなしさ、うつくしさ、しずかさ、すさまじさ……、先生を追う「私」の目を通してあらわれてくるものは、全篇これに尽きます。その諸相に読者は戦慄し、知らずしらずに心を洗われていくのだと思います。
さて、先生の孤独は、父の臨終を待つ「私」の心の動きともシンクロします。
『要するに先生は私にとつて薄暗かつた。私は是非とも其所を通り越して、明るい所迄行かなければ氣が濟まなかつた。先生と關係の絶へるのは私にとつて大いな苦痛であつた。私は母に日を見て貰つて、東京へ立つ
『私は今にも變がありさうな病室を退いて又先生の手紙を讀まうとした。然し私はすこしも
『私は
いよいよクライマックス、先生の長い長い手紙を見ていきましょう。
『私の心が静まると共に、私は段々家族のものと接近して來ました。奥さんとも御嬢さんとも
『凡てが疑ひから割り出されるのですから、凡てが私には不利益でした。容貌もKの方が女に好かれるやうに見えました。性質も私のやうにこせこせしてゐない所が、異性には氣に入るだらうと思はれました。何處か間が拔けてゐて、それで何處かに
手紙のなかで先生は、自分の心の動きをつめたく突き放して断罪しています。自身の薄情、疑心、打算、保身、卑怯を冷徹に見つめるとともに、友情も親切も愛情もたしかに在ったのだとつづります。
その透徹した目はおそらく自身に向けられただけでなく周囲の人たちにも向けられていたでしょう。だれもが誠実ではあり得ない、なかでも自分がもっとも罪深い――そう考える先生は、だれより誠実で真面目に過ぎたのかもしれません。
さて、
漱石の文章の心地よさの背後には、幼い頃からの漢籍受容と、子規との縁もあって俳句に親しんだことがあるように思います。
彼のつくった漢詩は、私から見てうつくしいと感じるだけでなく、中国人から見ても音韻が正しく正統的であるそうです。日本語でつづられる文章にもその影響は随所にあらわれています。
俳句に関しては例えば上に引用した「然し寒い響である。風は北から吹く」のような文章のならべ方に俳句的センスを私は感じます。
漱石の漢字づかいも私は好きです。漢籍に深く親しんだ漱石ですから漢字の名手であるのは当然と思われるかもしれませんが、実のところ現代では通用しない、首をひねるような当て字も多い。例えば上に引用したなかでも、
「
もっともこれは、漱石に限った話ではありません。泉鏡花はもっと不羈奔放ですし、遡ると江戸時代の文章なんかを読むとまるで当て字のワンダーランドです。
そのなかで漱石は、節度とちょっとの冒険心と、諧謔とがほどよくブレンドされた漢字づかいをしているように思えます。
ついでにもうひとつ。
上に抜き出した『こゝろ』の文章は、すべて語尾が「た」で終わっています。
ときどき文章論で、語尾に「た」が続くのはよくないという
初心者への訓えとしては正しいのかもしれません。が、一定以上の文章力のある方ならむしろ、「た」が続く文章を意識して書かれる方が、うつくしい文章に近づくのではと考えています。
実際、上の文章で「た」が続いたことに眉を顰めた方はほとんどいらっしゃらないのではないでしょうか。おそらく多くの方は、「た」が続くことに気づかれてもいないだろうと想像します。
お時間がありましたらあらためて読んでいただければ――目で、あるいは音読で――「た」が続く文章のうつくしさを感じていただけるのではないかと思います。
もしそこにリズムを破るような「……なのだ」「……している」などの文を挿入すれば、そのうつくしさもとたんに破れるでしょう。
もちろん、敢えて文章のうつくしさを破る、という技巧もあり得るだろうとは思います。また、語尾をつぎつぎ変えていくことで文章がかろやかになる、それがいい。という考えもありだとは思います。その道も突き詰めるとすればけっして底の浅い、簡単な道ではないでしょう。
私のなかでも、正直なところ、はっきり明言できるほど考えがかたまっているわけではありません。文章修行をつづけるうちにすこしずつ深まっていくことを願うばかりです。
(なお、上に引いた文章がすべて「た」で終わるのは、わざとそういう文章を選んだという面もあります。特に先生の手紙になると、過去形と現在形とが入り混じる文章がかなり多くなります)
……気づけば長くなってしまいました。最後にひと言だけ。漱石の文章を愉しむのなら、できれば旧仮名遣いで読まれることをお勧めします。(全集は旧仮名で刊行されています)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます