紫の瞳持ち生まれてる事、聖女の力が何れ出る事からも神からの温情と詫びなんだろうが。後、帝国に新領土得よの含みかな。
作者からの返信
紫の瞳に気付いていただきありがとうございます!
転生して外見は変わったのですが、紫の瞳は前世と同じです。神の思し召し…!?
こんばんは 新作楽しみにしてました ジュリエット時代が可哀想すぎて😢コメントできませんでした やっと上向きになってきて安心しました
作者からの返信
tomo-miiiiiii様、コメントありがとうございます!
新作ご覧いただけてとても嬉しいです♡
ジュリエット時代は悲惨でしたが、転生後はあまあまに愛されます!
毎日投稿がんばりますのでぜひよろしくお願いします!
編集済
新作公開ありがとうございます🎊
この度の舞台はフランス語圏ですね?…隣国で焚刑に処された聖女とか、皇后のお名前がジョゼフィーヌなど、フランスを連想させるエピソードがちらほらと🤔
PS...子供達の名前が天使由来ですね☺️ 名前の通り、天使のように優しい兄弟達でしょうね🤗
作者からの返信
tayumau1592様、コメントありがとうございます!
ご覧いただけてとても嬉しく思います♡
そうなんです今回はフランス語圏です。
最初は前回と同様ドイツ語圏で書いていて、ミッシェルはミヒャエルだったのですが、そうすると主人公が「アンゲラ」になってしまい…迷った末、柔らかい印象のあるフランス語に変更しました。
小説のキャラの名前ってなかなか記憶に残りにくいと思うのですが、天使由来の三兄弟+妹で、覚えやすくなっているといいな~と願っています。
>>今回はフランス語圏
確かにドイツ語って厨二っぽいカッコよさはあるので男性名は良い感じになるのでが、女性名が日本人の感覚的には硬いんですよね……主に音感の点で。
アンゲラもですが、某ウルトラ兄弟の長男の名前が実は女性名だったと知った時の衝撃よ……!! (円谷の公式では"Zoffy"表記ですが)
作者からの返信
ドイツ語は硬質で格好いいですよね。私はこれが2つ目の作品なのですが、前作は男主人公かつヒロインも剛腕つよつよ系だったのでドイツ語が似合いました。
ウルトラ兄弟よく知らないのですがゾフィーなのですね。それは女性名ですね!