小説の未来と流通の国際化

本稿で紹介したようなテクノロジーの活用により、翻訳の壁がぐっと下がり、個人での海外への作品配信が可能となってきました。

その結果、以下のような革新が生まれてくると思うのです。



⚫︎従来

国内の出版社が製本→出版社が翻訳→海外展開


⚫︎今後

書き手がセルフ翻訳→海外展開



このような基盤が整ってきている気がします。

とはいえここまでは、個人によるデジタル配信のみです。

そこからさらに展開が望めると思います!



⚫︎inkitt での展開

inkittでは、AIによってGalateaという、上位のコンテンツリーダーアプリに展開されます。

ここからさらに目立つものが、ドラマ化や出版につながってゆくのでしょう。

さらに、日本への逆輸入などがされるかもしれないですね。

ぜひ国内でも、inkitt などに対抗するため、新しい出版形態やメディア展開に対応したプラットフォームがあればと思います。


inkitt 以外でも、英語翻訳された原稿があれば、個人作家による世界展開について可能性が広がりますよね。

これは直接的な小説出版というよりも、ドラマなどの原作としての提供や、本格的な翻訳の前の体験版みたいな扱いかもしれません。



ちなみに、実際にGalateaを触ってみると、たしかにテキストと連動した音声再生などはすごかったです。

テキストをスクロールしてゆくと、読んでいる場所に応じた効果音やBGM的な音が流れてくるのです。

そのうち、映像やにおいなども連動したり、本文すらリアルタイムタイムに書き変わってゆくかも、、コンテンツとはなんだろう。


ちなみにGalateaで扱っているコンテンツは、エロやイケメンもの、獣人ものなど、いわばテンプレや直接的な快楽追求ものが多く、この点は偏っていると感じました。

(直接的収益が見込める、AIの評価が高いものなのか)

テクノロジーは常にアダルトや軍需産業によって引き上げられるので、こういった基盤から、全年齢向けの新たなカルチャーが生まれてくると考えるべきか、、

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る