「ありがとうございます。誠心誠意【仕つかえ】させていただきます」
【仕える】では?
上位者への言い回しだから、【お仕え】の方が良いかと。
器が小さい大公だな
人間がちっちゃいなあ大公は
一介のメイドから武闘派長兄の護衛になれるだけの才覚を見出して、実際にそのメイドも護衛役をこなせている時点で無能じゃないよねぇ……
竜と会話させたり、魔女の術教えたメイドは?
大公さま所々で言葉遣いが崩れてるの「威厳ありげな様」を頑張って演じてるみたいになってるのウケるな。
頑張ってそれっぽい立ち振る舞い身につけたんかな?
いつも楽しく拝読しております。
「気の置けない通過儀礼であった。」は、
気の置けない、ではなく、気の抜けない、の方が適しているかと思います。
作者からの返信
ご指摘ありがとうございます。
直しておきます!