このエピソードを読む
2024年10月27日 21:03 編集済
更新ありがとうございます😊シリル「え、第三王女!? ……あれ? ひょっとしてワタシ、ヒロイン枠じゃない!?」度々指摘して申し訳ありません。四話の冒頭、主人公の台詞の中でゲイルくんの名前が『カーネイル=ゲイル』のままになっています。正しい名前は『ゲイル=カーライル』なんですよね? あれ? それともこの世界では『性=名』になるのでしょうか? 修正される箇所を読み直す度に混乱して来るのですが…。あと、目上の方に『卿』を付けるのは日本や中国の文化みたいで、西洋文化だと君主が下の者を呼ぶ時にも使うみたいですし、立場によって名前に付けるか性に付けるかと色々決まりがあるみたいなのです。あれから更に調べてみましたが、名前(名前と性を一緒に呼ぶ)+卿呼びは準男爵や騎士に対する呼び方になるらしいです。(つまりシリルちゃん、ゲイルくんにマウントとってた? そしてそれに気付いてないゲイルくんは色々残念過ぎる子になる?w)あの場面では「ゲイル卿」ではなく「カーライル卿」(ゲイルくんが長子であったなら)と書いた方が正しいのかもしれません。もしゲイルくんが次男、三男以降であったら英文ではさらなる敬称が付くのですが、和訳だとそれらも混同して『卿』とするのでややこしくなりますが…。今日一日wikiで調べた知識なので、中途半端な説明になってしまい申し訳ありません。ここ数年、な◯う小説等で貴族の出てくる作品を多く読んでて、あの場面で違和感を覚えて指摘させていただきました。『卿』には『ロード』や『サー』『オブナイル』などの色んな意味が混同しているので、西洋世界観の物語で使う時は気を付けられた方が宜しいかも知れません。何度も指摘をして、ご不快になられたら申し訳有りません。
作者からの返信
コメントありがとうございます(o^^o)すみません、最初の指摘は名前と苗字の順ではなく、名前の間違いだと思っていました!名前と苗字は逆にしました。卿については和訳すると状況によりいろいろありそうなので殿にしますね。ご指摘ありがとうございますm(_ _)m
2024年10月27日 18:27
そりゃー息抜きしたいよね。
コメントありがとうございます(*´∇`*)やはり1日の締めはお酒でw
編集済
更新ありがとうございます😊
シリル「え、第三王女!? ……あれ? ひょっとしてワタシ、ヒロイン枠じゃない!?」
度々指摘して申し訳ありません。四話の冒頭、主人公の台詞の中でゲイルくんの名前が『カーネイル=ゲイル』のままになっています。正しい名前は『ゲイル=カーライル』なんですよね? あれ? それともこの世界では『性=名』になるのでしょうか? 修正される箇所を読み直す度に混乱して来るのですが…。
あと、目上の方に『卿』を付けるのは日本や中国の文化みたいで、西洋文化だと君主が下の者を呼ぶ時にも使うみたいですし、立場によって名前に付けるか性に付けるかと色々決まりがあるみたいなのです。あれから更に調べてみましたが、名前(名前と性を一緒に呼ぶ)+卿呼びは準男爵や騎士に対する呼び方になるらしいです。(つまりシリルちゃん、ゲイルくんにマウントとってた? そしてそれに気付いてないゲイルくんは色々残念過ぎる子になる?w)
あの場面では「ゲイル卿」ではなく「カーライル卿」(ゲイルくんが長子であったなら)と書いた方が正しいのかもしれません。もしゲイルくんが次男、三男以降であったら英文ではさらなる敬称が付くのですが、和訳だとそれらも混同して『卿』とするのでややこしくなりますが…。
今日一日wikiで調べた知識なので、中途半端な説明になってしまい申し訳ありません。
ここ数年、な◯う小説等で貴族の出てくる作品を多く読んでて、あの場面で違和感を覚えて指摘させていただきました。『卿』には『ロード』や『サー』『オブナイル』などの色んな意味が混同しているので、西洋世界観の物語で使う時は気を付けられた方が宜しいかも知れません。何度も指摘をして、ご不快になられたら申し訳有りません。
作者からの返信
コメントありがとうございます(o^^o)
すみません、最初の指摘は名前と苗字の順ではなく、名前の間違いだと思っていました!名前と苗字は逆にしました。
卿については和訳すると状況によりいろいろありそうなので殿にしますね。
ご指摘ありがとうございますm(_ _)m