応援コメント

第12話 カタカナ正書法のデメリット」への応援コメント

  • 明治時代の和英辞典には水に「わた」って書いてあったそうですね。
    実際、ウォーターと発音しても通じず、わたの方が通じるみたいな事を聞いた事があります。
    この話でその事を少し思い出しました。

    作者からの返信

    「ウォーター」か「わた」か、あるいは「ワーダー」「ワラ」「ワーラ」か。カタカナで表記する場合に、なやましいところです。

    ありがとうございます。