第4話 小説の邦題と百年の孤独
昔の小説はあゝ無情(レ・ミゼラブル=悲惨な人々)とか十五少年漂流記(二年間の休暇)とか、原題から離れたいい邦題があった。
今そういうのないと思ったら、文庫化で話題の『百年の孤独』の原題“Cien Años de Soledad”を直訳すると「孤独の百年」になるらしい。
邦題は主語と述語が逆になっていて大胆だがすばらしい。
「孤独の百年」ではベストセラーにならなかった。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます