捜03-10 董壽之・魂車木馬

○董壽之


董寿之とうじゅしが誅殺された時、その家の者は報せを受けていなかった。妻が夜に座っていたところ、そばにとつぜん董寿之が現れ、ずっと嘆息を続ける。

「あなた、どうしてこんな夜中に帰ってきたの?」

董寿之は答えず、門から出て行ってしまう。門のあたりには鶏が紐に括られ、篭に入れられていたのだが、突然その鶏が慌てふためくように騒ぎ始めた。なにがあったのかと彼女が火を持って外に出てみれば、數升ほどの血がまき散らされており、董寿之の姿は見えなくなっていた。この話を董寿之の母に告げたところ、彼女は嗚咽を止めどなくした。ここで妻は何か良からぬことが起こったのだと察した。

そして明け方となり、董寿之の誅殺が知らされたのである。



○魂車木馬


劉宋りゅうそうの時代、ある諸生が遠方まで留学に出た。その父母が火を焚いて夜中に作業をしていたところ、留学に出たはずの子が姿を現し、嘆じて言う。

「このぼくはただの魂です、もう生きてはおりません」

いったいどうしたのかと父母が問えば、答える。

「今月頭に病を得、本日の先ほどに死んでしまったのです。いま、ぼくの亡骸は瑯邪ろうや任子成じんしせいの家にあり、明日よりかりもがりとなります。なので父様、母様を迎えに上がりました」

「琅邪までは千里ほど、どう急いでもお前の埋葬には間に合わんではないか」

「外に車を用意しました、お乗りいただければ千里を飛躍できます」

父母がその言葉に従い、外にあった車に乗ると、たちまち眠気に襲われた。

鶏の鳴き声を聞き目を覚ませば、本当に琅邪に到着していた。車から降りてみると、柴車と木馬であった。

任子成に会った両親はその家で息子の亡骸を確認し、嘆き悲しんだ。病状の進行を聞いてみれば、まさしく子の魂が告げたとおりであったという。




董壽之

董壽之被誅,其家尚未知。妻夜坐,忽見壽之居其側,歎息不已。妻問:「夜間何得而歸?」壽之都不應答。有頃,出門,繞雞籠而行,籠中雞驚叫。妻疑有異,持火出戶視之,見血數升,而壽之失所在。遂以告姑,因與大小號哭,知有變。及晨,果得凶問。


魂車木馬

宋時,有諸生遠學。其父母燃火夜作,兒忽至前,歎息曰:「今我但魂爾,非復生人。」父母問之,兒曰:「此月初病,以今日某時亡。今在瑯邪任子成家,明日當殮。來迎父母。」父母曰:「去此千里,雖復顛倒,那得及汝?」兒曰:「外有車乘,但乘之,自得至矣。」父母從之。上車,忽若睡;比雞鳴,已至所在。視其駕乘,但柴車木馬。遂與主人相見,臨兒悲哀。問其疾消息,如言。


(捜神後記3-10)




死者の霊魂系の話は恐いと言うよりも悲劇が多いですね。「虫の知らせ」というやつがこう言う形で結実するんだろうな、という気がします。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る