同じ言語のはずなのに言葉通じない…アインかよ!
編集済
面白くてここまで一気読み
ただ、同一人物の台詞なのに続けて複数の「」に分けられることが何度かあるのが読み辛くてストレス。
例:冒険者ギルドへ の 「ブッブー。――金儲けだ。」「古今東西、タダ働きを~」等
中には最初別のキャラの台詞と思いながら読み進めたら実は直前に発言したキャラの別の台詞だったなんてことが度々あって紛らわしいだけでなく、似た口調のキャラが2人居ると交互に発言しているのか、片方が続けて発言しているのか判断しにくい事も
(例:食うか食われるか の「食物連鎖とは~」から「~ハチャメチャになったから…」はジ→ラ→ジの順だろうとは思いつつもラ→ラ→ジ、ラ→ジ→ジの可能性も捨てきれず…
いっそのこと一つの括弧で一纏めにするか、間に地の文を挟んでキッチリ分けるかにして欲しいです。
長文失礼しました。
作者からの返信
ここ毎回悩んでるとこなんですよねぇ
括弧内つなげて3行超えるとかなり可読性悪くなるから、括弧内改行入れるのもためしたけど、スマホでスタイルが崩れてえらいことなるし
引っかかった部分は修正しておきます
あ、後、レイアウト整えるとかの理由じゃなく
フツーにミスで会話文連発してる部分もあると思います…
それは申し訳ない!
更新ありがとうございます。
また、濃いやつがw
作者からの返信
更新ウス!
ワイ将、こいつら濃すぎて扱いきれないことに気づく。
空気をかえる程度の能力者(
VIPPERはお外に出んでもろて( ・ω・)