あー、あの人たち気にならないと思います。 The cat の the も the Holy Grail の the も省略できないものですね。 the emperor と同じで。 省略するとしたら the village の the です。 でも、特別な存在であろう聖杯の中の猫についての文なので、最後の the も必要なものなんですよね。 (宝物として聖杯の中に猫がいる村は特殊なため) 文語か口語かによっても変わるところですね。 この文は文語っぽいですが、もし「あの村では~」等、口語で話すなら that village と言う方が自然かもしれません。 また、物語の地の文として口語で話す時には、the village となります。 あ、treasure はおそらく不可算名詞として使われているので、a は付かないかも。
もしも各村に聖杯がごろごろあるのがごく当たり前の世界なら、 The cat in a holy grail(大文字じゃなくていい)is considered treasure by the village. でいいと思います。 そういう異世界ファンタジーということでw
例えば
The cat in the Holy Grail is considered a treasure by the village.
とかだと、theは3つも要らないんじゃないかしら。。と2つ目のtheを省略したくなるんですが。。同じ単語を使うのは嫌がるくせに、なんで奴らはtheを繰り返しても気にならないんでしょうか。
作者からの返信
あー、あの人たち気にならないと思います。
The cat の the も the Holy Grail の the も省略できないものですね。
the emperor と同じで。
省略するとしたら the village の the です。
でも、特別な存在であろう聖杯の中の猫についての文なので、最後の the も必要なものなんですよね。
(宝物として聖杯の中に猫がいる村は特殊なため)
文語か口語かによっても変わるところですね。
この文は文語っぽいですが、もし「あの村では~」等、口語で話すなら that village と言う方が自然かもしれません。
また、物語の地の文として口語で話す時には、the village となります。
あ、treasure はおそらく不可算名詞として使われているので、a は付かないかも。
もしも各村に聖杯がごろごろあるのがごく当たり前の世界なら、
The cat in a holy grail(大文字じゃなくていい)is considered treasure by the village.
でいいと思います。
そういう異世界ファンタジーということでw
とか偉そうに書きましたが、口語については正直最近しゃべってないので自信持てません(泣)
基本の文法では3つとも必要だということだけお伝えしておきます……すみません(泣)
つーか
「同じ単語を使うと嫌がる」
ほんとそう!あの人たちね!
あと主語が長いの嫌いですよねw
わかりますw
コメントありがとうございました!