文法に則って話さないと、『この人の言ってる事は、単語から推測して、たぶんこう言う事が言いたいんだろうな』みたいな、カタコトで話してるような感じになる。と言う理解でよろしいでしょうか?
各名詞の単数、複数形については説明を読んでよく理解できました🙋♀️
作者からの返信
そうそう、そういうことです!
ざわさんえらい!えらいですよー!
理解していただけたとのことで、ほっとしました。
あとたぶん、相手は自分の返答についても気を遣って話さないといけないんですよね。
本当は会話でも英文法は大事ってことになります。
(ネイティブ同士であれば別ですが)
次は冠詞と可算名詞・不可算名詞……
もしかしたら、冠詞で脱落者が出るかも……
がんばります☆
編集済
うむ、全然わからん🤔
結局会話で云々と言い出すと、単語さえ合ってりゃ、時制も単複も関係ないしなー、とか言い出すとテストで頑張る子たちに失礼ですね。ごめんにゃさい🙇♂️
返信への追伸:わからないのは英語のわけのわからなさで、それを頑張って伝えようとしてる祐里さんの労力はわかっております。お疲れ!(゚∀゚)ゞ
結局、どの範囲内で使うか、そこを見定めないと、どこの何が必要なのかもわからなかったりするよなー、という話です。私は多分、文法云々より圧倒的に語彙力が足りないw
読まれるかわからんけど追伸2:
あ、高卒程度の英検二級は持っとりますw
準一と一級の差は激しそうですが、準一ぐらいならわりとまじめにやれば取れそうな……一級は無理っぽい。
toeic, tofleはやったことないんでさっぱりわかりませんw
ホラ、途中でパチンコ大学へ編入しちゃったから……!
作者からの返信
聞き捨てならないことをおっしゃっているのでシュバッて返信しますが、文法丸無視で話すことはできるし、相手がネイティブでもわかってもらえます。
ただ、文法に則っていない文を理解させる負担を相手に強いることになるんですよね。
なので、できるだけ a cup of coffee と言う方がいいんです。
実際、丁寧な言い方でしっかりコミュニケーションを取ろうとする人は a cup of coffee と言います。
あと、学校や資格のテストもそうだけど、英語で書かれたビジネス文書ですよ!
何度解読させられたことか……!!しかも医療系の!!(私怨)
というように、英文法をきっちり覚えておいて損はありません。
ただ、わからないのは私のせいなので、ごめんなさい。
がんばります。
ありがとうございました!
[追記]
ありがとうございます。
ああ、わかるわかる、わかります。
語彙力はね……本当にね……一朝一夕では身につかないので。
私なんか脳の引き出しが錆びついて開かないので、
昔培ったはずの語彙力なんてとっくに失ってますわ。
目的かぁ……英検3級くらいが目安ですかねぇ……
って、そういう話じゃないのはわかってるんですがw
英文法だけしかカバーしていないので、語彙力は辞書で何とか!
WEB辞書にはお気を付けください!(まともなのもありますけど)
[追記2]
能ある鷹でしたね、そういえば。
やれやれ(偉そう)
目的というのは、このエッセイの目的です。
英検3級くらいを目指したいなーと。
私も英検2級は持ってますけど……あとTOEICを何故か30歳過ぎてから受けて500点だったかな……
ヒアリングで点数稼いだ感じでした。普通は逆。
1級は無理っす。
めちゃくちゃ難易度高い単語とか出てきます。
準1級も……きっともう無理ですね、新しいことを覚えられないのでw
それ大学って言いませんよ!一応つっこんでおくけどっ!
baggage...baggagesって言ってました😿誰も訂正してくれなかった。発音の問題に違いない。
単数扱いの集合名詞とか、覚えられる自信がありません。そもそも習った記憶すらありません。ちゃんと中学校卒業したのにー。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
baggagesですかー。
集合名詞ですが、もしかしてそれ、OKパターンかもしれません。
例えば空港の、誰の荷物だろうが一緒くたに扱う職場であれば「baggage」と単数扱い(何の荷物でも同じという扱い)になるでしょうけど、ホテルのフロントとかで「これは◯◯さんの荷物」「あれは✕✕さんの荷物」と分けないといけない場合は、「baggages」の方が都合がいいのかもしれません。
現場判断ってやつです。
こんな感じで、いろいろと変化しちゃうんですよねぇ……。
私も中学校卒業したのに、語彙力も怪しいです('A`)
でもがんばりますので、これからもよろしくお願いします!
読んでくださって、コメントまで書いてくださってうれしかったです。
ありがとうございました!