第18話 おいしい!
「完璧なカクテルを作るチャンスを得ました」
「完璧なカクテルを作るチャンスを得ました」
二回の完璧なカクテル作りのチャンスって一体何だ?
その後、システムから料理関連の報酬が来るのかな?
これらの報酬がいつ使えるか全く分からない。
でも俺にとっては金銭的な報酬よりずっと良いものだ。
一句の詩と引き換えに二杯の酒、損してないか?
でも、本当に俺が損していないと感じるのは、この時の泷上怜奈の表情だ。
今、雪女の小さな顔はピンと張り、美しい眉がわずかにしかめられ、唇もきつく結ばれている。
少し怒っているようなその表情は、人がつい彼女の滑らかな頬をつねりたくなる。
彼女が怒っているのは、俺にとってとても良い兆候だ。
怒るということは感情が動いているということ。
泷上さんが本気であることも示しており、俺を見る時、彼女も顔を上げて桐谷秋の目と目が合った。
他のアクションはないが、ノートを指さして、俺に「彼女を見るな!早くこの「眸」の字を対応しろ!」とリマインドした。
少し友達みたいになってきた。
図書館に来たばかりの時、泷上怜奈が俺に怒ることは絶対になかった。
以前の二人の交流はまるで他人。
二人は見えない距離を保ち、お互いにとても礼儀正しかった。
礼儀正しさも距離感を意味している、女の子が敬語で話すときは。
基本的には関係が始まったばかり、またはほとんどチャンスがないことを意味している。
今、彼女は俺に対してわがままな面を少しずつ見せ始めている。
女性のわがままと気まぐれは男性にとってとても貴重なもの。
彼女は嫌いな人に対してわがままにはならないからだ。
そして俺もこれらの詩句が彼女を興奮させ、渇望させるものだと確信している。
彼女を攻略する方法は見つかった、あとは…いや、どれだけ報酬を掘り出せるかだ!
泷上怜奈を長く待たせることはなかった。
彼女がこの難しい字を出したのは、俺が長く考えさせられると計算していた。
その時、彼女に思惑通りにさせないで、彼女に少し驚きを与え、事が彼女の掌握を超えると、彼女の俺に対する印象がもっと深まる。
もちろん…この「掌握を超える」範囲は絶対に「驚き」でなければならず、「驚愕」ではない。
俺が書いた第二の詩句も間違いなく驚きだった。
「回眸一笑百媚生、六宮粉黛無顔色。」
(注:その後に関連する説明があります。)
泷上怜奈がノートを受け取った後、静かに俺がノートに書いた詩句を読み上げた。
最初、泷上怜奈がこの詩句に対して示す反応は、せいぜい好きになるか、あるいは感心するくらいだと思っていた。
しかし、この少女の感受性の深さと詩への愛を甘く見ていた。
詩の意味を理解した後、泷上怜奈の呼吸が突然少し速くなったのを見ていた。
彼女の白い頬に徐々に紅潮が現れ…口からは誘惑的な息が漏れた。
言うべきではないが、泷上さんの現在の表情は本当にエロティックだ!
これは本当に中国古詩を読んでいるときの表情か?
もしかして何かエッチな小説を見ているのでは?
言えることは、泷上怜奈はただ不思議な少女だということだ。
彼女の表情がさらに悪化するのを防ぐため、急いで小さな紙片に一行書いて彼女に渡した。
「泷上さん、詩を読むときの表情が悪すぎるけど、詩が表現したい意味には完璧に合っているね。」
そう指摘されて、泷上怜奈も自分のコントロールを失った表情に気づいたようだ。
彼女は詩や古典文学、小説などの優れた作品を読むとき、時々このような表情を見せる。
それは多くの人が小説で主人公たちの親密な交流を読んで、止められないほどの安堵の笑みを浮かべるようなものだ。
泷上怜奈の顔は今、そのような表情をしており、再び自分の失態に気づいて、顔の赤みがより明確になり、耳まで赤くなった。
俺の視線に耐えられず、やむを得ずノートで自分の頬を隠した。
本当に可愛い。
この異世界の雪女…にも照れ臭い一面がある。
これから頑張れば、もっと照れ臭い彼女を見ることができるかもしれない。
しかし、泷上怜奈はすぐに調整し、再びノートを下ろしたときには、以前の落ち着いた表情を取り戻していた。
会話を続け、彼女の気まずさを和らげるために、再び一つの疑問を投げかけた。
「ところで、この詩句の意味が理解できるの?」
この質問で彼女の競争心が再び刺激され、急いでノートにその詩句についてたくさんの分析を書き始めた。
「もちろん理解できる!」
「"回眸一笑"の意味は"振り返ってほんのり微笑むこと"、"百媚生"の意味はまるで何万もの美しい姿があるかのようで、周りの花が全部咲いたかのようにも解釈できる。」
「この文の意味は、その少女が振り返って見せる微笑みは、何万もの美しい言葉で表現しても過言ではなく、まるで何万もの美しい花が咲いたようだ。」
「次の文の"六宮"は、中国古代の皇帝の後宮を指していると思う。中国古代の皇帝の
「そして"粉黛"の意味は女性が化粧をして自分を飾ること、"無顔色"の意味は「全く比べ物にならない」、または「比較に値しない」という意味だ。」
「だから後半の文の全体的な意味は、たとえ中国古代の皇帝の後宮にいる美しい妃や皇后たちがどれほど丹精込めて化粧を施しても、この詩で描かれた少女には全く及ばない、ということだ。」
やはりすごい。
泷上怜奈がこんなに早くこの詩の意味を理解できるとは思わなかった。
この世界には中国の唐の詩人、
しかし、俺にはこの詩が今、泷上怜奈にとてもぴったりだと思える。
そしてこの瞬間、泷上怜奈は満足していない様子で、欲望に満ちた目でまっすぐに俺を見つめ、もっと多くを俺から得ようとしている。
ついに本性を現したか?人を喰う雪女よ。
この後、昼食どころか、今晩の夕食が食べられるかどうかも問題だ。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます