このエピソードを読む
2024年6月1日 16:44
だから俺はユイにアメリカから輸入したバッシュを手に入れる事にした。>だから俺はユイにだから俺はユイのために間違いではないけど、この方が妹思いなところが伝わるような?気がする
作者からの返信
アドバイスありがとうございます。前後の文を読み返して少し弄りました。この主人公には謙虚な思考をするという感じの方が馴染むと考えました。「ユイのために」という考え方より「ユイに喜んで貰えたら嬉しい」という感じの意味に取れる文の方が良いと思い、こんな表現にしています。
2024年6月1日 13:00 編集済
報告石舞台とか法隆寺とか有名どころを回ることは抑えたけれど、古都の気配を味わいながらゆったりと散策することを目的としていた。どちらでも問題無いとは思いましたがちょっとした違和感がありましたので、行かなかったら、"抑えた"ですが、行ったら、"押さえた"かと思います。
誤字脱字報告ありがとうございます。確かに押さえたの方が正しいですね。修正いたします(`・ω・´)ゞ。
2024年6月1日 12:43 編集済
誤字報告です。体力には自身があるし、お金が安く住むので最適だと思ったからだ。体力には自信があるし、お金が安く済むので最適だと思ったからだ。
誤字脱字報告ありがとうございます。早速修正致します(`・ω・´)ゞ。
だから俺はユイにアメリカから輸入したバッシュを手に入れる事にした。
>だから俺はユイに
だから俺はユイのために
間違いではないけど、この方が妹思いなところが伝わるような?気がする
作者からの返信
アドバイスありがとうございます。
前後の文を読み返して少し弄りました。この主人公には謙虚な思考をするという感じの方が馴染むと考えました。「ユイのために」という考え方より「ユイに喜んで貰えたら嬉しい」という感じの意味に取れる文の方が良いと思い、こんな表現にしています。