大昔、産業翻訳をしていた頃、理学部出身の私には「バリ」は謎の言葉の一つでした。(もちろん、「用語辞典」で調べてアタマでは理解して、「成果物」として納期までに仕上げるのですが、いまひとつピンとこない言葉でした)
今頃になって、やっと「バリ」の正しい使い方(諸々の活用まで) を理解しました!!!
C'est la vie......
作者からの返信
無名の人さま 専門用語の翻訳って一筋縄ではいかない表現が多くて大変そうですね……
私も社会人になるまで「バリ」を耳にする機会もなかったので、最初は衝撃でしたが、だんだん耳に馴染んですっかり楽しくなっています。
C’est un moment de plaisir.
どんなにバリバリでも仕上げにこだわる日本の職人さんは素敵です。
作者からの返信
来冬 邦子さま 本当に、一見ガラッパチで恐々なんですが、多分彼らは私よりもずっときめ細かく丁寧な気遣いができる方々なのですよ……(←日々の掃除すらいい加減にやっちゃう人)