11日目  "The Secret Adventure of Little Firefly"

ページ1:

英語: In a quiet forest glade, where the moonlight filtered through the canopy of trees and cast a soft glow on the forest floor, lived a curious little firefly named Spark.*


ページ2:

英語: Spark fluttered about, her tiny wings glowing with a soft, golden light. "I wonder what secrets this forest holds," she murmured to herself, her curiosity piqued.*



ページ3:

英語: One night, as Spark danced among the trees, she stumbled upon a hidden path leading deeper into the forest, shrouded in mystery and intrigue.*



ページ4:

英語: With a flutter of her wings, Spark embarked on her secret adventure, following the winding path as it twisted and turned through the dense undergrowth.*



ページ5:

英語: Along the way, she encountered all sorts of woodland creatures, from mischievous squirrels to wise old owls, each offering a clue to the forest's hidden secrets.*


ページ6:

英語: As dawn approached, Spark reached the heart of the forest, where a magical clearing bathed in shimmering moonlight awaited her, filled with wonders beyond her wildest dreams.*


ページ7:

英語: "How magnificent!" Spark exclaimed, her tiny voice filled with wonder and awe as she explored the enchanting beauty of the clearing.*


ページ8:

英語: But as the first rays of sunlight broke through the trees, Spark knew it was time to return home, carrying with her the memories of her secret adventure in the heart of the forest.*



ページ9:

英語: And as she flew back to her cozy spot in the glade, Spark knew that the forest held countless more secrets, waiting to be discovered on another magical night.*


ページ10:

英語: And so, with a twinkle in her eye and a glow in her heart, Spark settled down for the day, eager for the next adventure that awaited her under the moonlit sky.*



今までよりくわしくする言葉が増えてきたのではないでしょうか。



前にも話しましたが、くわしくする言葉は基本的になくても話が通じます。


ただ、これを絵本と考えてみると、問題が出てきます。




さあ、レベルアップです。


自分の中で物語の絵を頭の中で描きながら読んでいきましょう。


すると、1日目の内容も、2日目の内容も視点を変えて読むことができますよ。











ページ1:

英語: In a quiet forest glade, where the moonlight filtered through the canopy of trees and cast a soft glow on the forest floor, lived a curious little firefly named Spark.*

(静かな森の中の林間広場に、月明かりが木々の葉の間から差し込み、森の床に柔らかな輝きを投げかける場所に、好奇心旺盛な小さなホタルのスパークが住んでいました。)


ページ2:

英語: Spark fluttered about, her tiny wings glowing with a soft, golden light. "I wonder what secrets this forest holds," she murmured to herself, her curiosity piqued.*

(スパークはひらひらと舞い、小さな羽根が柔らかく輝く金色の光を放っていました。「この森が何の秘密を抱えているのかしら?」彼女は自問し、好奇心がかき立てられました。)


ページ3:

英語: One night, as Spark danced among the trees, she stumbled upon a hidden path leading deeper into the forest, shrouded in mystery and intrigue.*

(ある夜、スパークが木々の間を踊っていると、彼女は森の奥深くへと続く隠れた道にぶつかりました。その道は謎めいており、興味をそそりました。)


ページ4:

英語: With a flutter of her wings, Spark embarked on her secret adventure, following the winding path as it twisted and turned through the dense undergrowth.*

(羽ばたきながら、スパークは秘密の冒険に乗り出しました。蛇行し、茂みの中をくねくねと進む道に従っていきました。)


ページ5:

英語: Along the way, she encountered all sorts of woodland creatures, from mischievous squirrels to wise old owls, each offering a clue to the forest's hidden secrets.*

(途中で、いたるところで様々な森の生き物に出会いました。いたずら好きなリスから賢い老梟まで、それぞれが森の秘密の手がかりを提供しました。)


ページ6:

英語: As dawn approached, Spark reached the heart of the forest, where a magical clearing bathed in shimmering moonlight awaited her, filled with wonders beyond her wildest dreams.*

(夜明けが近づくにつれて、スパークは森の中心部に到達しました。そこは輝く月明かりに包まれた魔法の空地で、彼女の夢の中でも最も素晴らしいもので満たされていました。)


ページ7:

英語: "How magnificent!" Spark exclaimed, her tiny voice filled with wonder and awe as she explored the enchanting beauty of the clearing.*

(「なんて壮大なんでしょう!」スパークは驚きと畏敬の念で満ちた小さな声で叫びました。彼女は空地の魅力的な美しさを探索しました。)


ページ8:

英語: But as the first rays of sunlight broke through the trees, Spark knew it was time to return home, carrying with her the memories of her secret adventure in the heart of the forest.*

(しかし、初めての太陽の光が木々を照らし始めると、スパークは家に帰る時が来たことを知りました。森の中心部での彼女の秘密の冒険の思い出を胸に抱えながら。)


ページ9:

英語: And as she flew back to her cozy spot in the glade, Spark knew that the forest held countless more secrets, waiting to be discovered on another magical night.*

(そして彼女が林間広場の居心地の良い場所に帰ると、スパークは森がまだまだ数え切れないほどの秘密を抱えていることを知っていました。次の魔法の夜に発見されるのを待っています。)


ページ10:

英語: And so, with a twinkle in her eye and a glow in her heart, Spark settled down for the day, eager for the next adventure that awaited her under the moonlit sky.*

(そして、目に輝き、心に輝きを持って、スパークは日の入りに備えて落ち着きました。次の冒険を楽しみにしながら、月明かりの下で彼女を待ち受けるもの。)

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る