このエピソードを読む
2024年4月14日 23:53 編集済
お姉さんの3歳の頃の言葉使いと違いだいぶ大人びていて距離を感じさせますね。3歳までの間に何があったんだろう。いきなり張り手が出ましたしね。聞き分けの良い3歳児もなかなか見ません。理論武装を探した→理論武装をする為の言葉を探したこの事話したい事が→この子(娘)と話したい事が見返りながら→「振り返っては見るを繰り返しながら」の意だと思いますが違和感ある表現です。見返りを繰り返しながら?相貌→双眸カミナシさん千年前の人ですか。千年前だと英語はマイナーな蛮族語なので、観測者が千年前の西ヨーロッパが主だとするとラテン語・フランス語辺りがメジャーな言語ではないでしょうか。世界中からとなると共通で使える言語は無さそうです。日本語でも千年前と現代では言葉使いも単語の意味も違いが大きく意思疎通は大変根気がいりそうです。だけど案外、カミナシさんイレギュラーとかハイとか言ってるから現代人かもしれませんね。名前も陽子と現代風ですし。畳・襖・座布団も懐かしさを覚える程には現代で見慣れた物と同じ様ですし。観測者は可変不死とあったので殺しても死なない思っていましたが死亡するんですね。
作者からの返信
ご指摘ありがとうございました。後ほど修正させていただきます。
編集済
お姉さんの3歳の頃の言葉使いと違いだいぶ大人びていて距離を感じさせますね。3歳までの間に何があったんだろう。いきなり張り手が出ましたしね。聞き分けの良い3歳児もなかなか見ません。
理論武装を探した→理論武装をする為の言葉を探した
この事話したい事が→この子(娘)と話したい事が
見返りながら→「振り返っては見るを繰り返しながら」の意だと思いますが違和感ある表現です。見返りを繰り返しながら?
相貌→双眸
カミナシさん千年前の人ですか。千年前だと英語はマイナーな蛮族語なので、観測者が千年前の西ヨーロッパが主だとするとラテン語・フランス語辺りがメジャーな言語ではないでしょうか。世界中からとなると共通で使える言語は無さそうです。日本語でも千年前と現代では言葉使いも単語の意味も違いが大きく意思疎通は大変根気がいりそうです。
だけど案外、カミナシさんイレギュラーとかハイとか言ってるから現代人かもしれませんね。名前も陽子と現代風ですし。畳・襖・座布団も懐かしさを覚える程には現代で見慣れた物と同じ様ですし。
観測者は可変不死とあったので殺しても死なない思っていましたが死亡するんですね。
作者からの返信
ご指摘ありがとうございました。
後ほど修正させていただきます。