第4話 歌の話
重語という言葉がある。
「馬から落ちて落馬する」とか「ダンスを踊る」とかそういったものだ。
トートロジーと言い換える手もあるが、知名度のある単語と言っていいのかわからないのでやめておく。
「歌を歌う」も同様の重語だ。
しかしこいつ、なかなかに厄介である。
さきほどの例、「ダンスを踊る」にも言えることだが、言い換えの表現がしっくり来ないのだ。
口ずさむ、だと小声の印象だ。
口をついて出る、だと無意識の行為に限定されて、助詞も「を」から「が」に変わってしまう。
ならば、ハミングする、ならどうか?
これも歌詞ありの状況に対応できない。
なかなか悩ましく、語彙力ないし表現力を問われる問題(これも重語!)だ。
sing a song、と英語でも重語表現になるあたり、歌うという行為はどこか特別な感覚がある。
そも、重語というものが悪しき表現になるのは意味を重視する文章や黙読のみを考慮に入れる書き言葉の場合だけではないのだろうか。
というのも、個人的感覚に過ぎないが、重語を口に出すとリズミカルな感覚がある場合が多い。
「残念無念と悔しがり」だとか、「武士の侍が」とか、コミカルで音読に向いているように思う。
先の二つとは事例が異なるものの、「歌を歌う」や「sing a song」に関しては同じ音を繰り返すことによってリズムが生まれている。
重語はすべて悪しきものではなく、ひょっとすると作者は音読してほしい箇所を示すために使っているかもしれないと考えるのも面白いかもしれない。
もっとも、そのような場合はかなり限られてくるに決まっているが……。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます