桓玄16 いつものやつ
○晋書
「瑞祥などについて敢えて取り沙汰するまでもあるまい。
また
桓玄は過去の帝王の時代には帝王の統治を喜ばず隠遁を貫いた者たちがおりながら、自分の時代にはいないことを気に病み、
また肉刑の復活を提議し、貨幣の廃止を言いだしてみたり撤回したりと、その施政の方向性には一貫性がなく、多くのどうでもいいルールが生まれ、政務が滞るようになった。
その性分は貪婪であり、奇異なものを好み、中でも宝物には目がなく、珠玉を片時も自らの手から離すことがなかった。人士で書法に長け、絵を得意とするであるとか、あるいはよき庭園、よき邸宅を所有するものがいたならば、みな自分の元に接収してしまいたいと企む。そのため難癖をつけて奪ったりとか、いかさま樗蒲を仕掛けて巻き上げたりなどした。またその臣下を四方に派遣し果実や美しい竹を根こそぎ奪い取っていったため、姑孰を中心に数百キロくらいの地域は果実や竹を一切収穫できなかった。媚びへつらいの言葉を好み、諫言のたぐいは嫌がり退け、諸財産を嫌う者から奪い寵愛する者に与えたりなどもした。
矯詔曰:「靈瑞之事非所敢聞也。斯誠相國至德,故事為之應。太平之化,於是乎始,六合同悅,情何可言!」又詐云江州甘露降王成基家竹上。玄以歷代咸有肥遁之士,而己世獨無,乃征皇甫謐六世孫希之為著作,並給其資用,皆令讓而不受,號曰高士,時人名為「充隱」。議復肉刑,斷錢貨,回復改異,造革紛紜,志無一定,條制森然,動害政理。性貪鄙,好奇異,尤愛寶物,珠玉不離於手。人士有法書好畫及佳園宅者,悉欲歸己,猶難逼奪之,皆蒱博而取。遣臣佐四出,掘果移竹,不遠數千里,百姓佳果美竹無復遺餘。信悅諂譽,逆忤讜言,或奪其所憎與其所愛。
(晋書99-16)
ぼく「はじまったはじまったいつものやつ」
この手のクソ君主ムーヴ、まぁ別に実際にあっても不思議ではないんですが、筆誅大好きなキミたちのことだしなあ、と言うかこれ書いてるキミたちが内心でやりたいことでしょ? と思わずにおれないのですよね。なのでどうぞどうぞお楽しみください、くらいしか感慨が浮かびません。まぁテンプレを学ぶ、くらいの意義はありますでしょうかね。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます