羅企生2 即日焚裘
あるものが羅企生に言う。
「桓玄の猜疑心、残忍さを思えば、そなたの示す誠実さや節度を認めることもあるまい。このまま奴に詣でねば、どのような禍が降りかかるとも知れんぞ」
羅企生、きっとなって言う。
「わしは殷侯の官吏ぞ! 侯より國士としての待遇を賜った身でありながら、弟の力尽くの引き留めにより付き従うこと叶わず、結果あのクソゴミカスをともに討ち果たす夢は露と消え果てた! かくて侯は敗れ去られたのだ、いまさらクソ桓に尻尾を振ってどうして生きながらえられようか!」
この言葉が桓玄の耳に届くと、桓玄は激怒。とは言え日々羅企生に対しては好待遇を提示していたため、まずは人を派遣し、こう言わせた。
「俺に謝るなら、許してやるぞ」
羅企生は言う。
「殷仲堪様の官吏である以上、あのお方の存亡もハッキリしないうちに何を謝罪せよというのか!」
桓玄は羅企生を収監した。そして改めて人を派遣し、死ぬ前に何か言っておきたいことはないか、と問う。すると羅企生は答える。
「
桓玄はその言葉を受け入れた。その後に桓玄の元に羅企生が引っ立てられる。桓玄は言う。
「おれはお前を厚遇しただろうに。どうしておれに背かねばならんのだ? そのせいで、お前は間もなく死ぬのだぞ!」
羅企生は答える。
「あなた様は晋君の元に巣食う邪臣を除かんと立ち上がられ、
こうして羅企生は桓玄に殺された。時に 37 歳。人々はみなその死を悼んだ。これより以前、桓玄は羅企生の母である
玄至荊州,人士無不詣者,企生獨不往,而營理仲堪家。或謂之曰:「玄猜忍之性,未能取卿誠節,若遂不詣,禍必至矣。」企生正色曰:「我是殷侯吏,見遇以國士,為弟以力見制,遂不我從,不能共殄醜逆,致此奔敗,亦何面目復就桓求生乎!」玄聞之大怒,然素待企生厚,先遣人謂曰:「若謝我,當釋汝。」企生曰:「為殷荊州吏,荊州奔亡,存亡未判,何顏復謝!」玄即收企生,遣人問欲何言,答曰:「文帝殺嵇康,嵇紹為晉忠臣,從公乞一弟,以養老母。」玄許之。又引企生於前,謂曰:「吾相遇甚厚,何以見負?今者死矣!」企生對曰:「使君既興晉陽之甲,軍次尋陽,並奉王命,各還所鎮,升壇盟誓,口血未乾,而生姦計。自傷力劣,不能翦滅凶逆,恨死晚也。」玄遂害之,時年三十七,眾咸悼焉。先是,玄以羔裘遺企生母胡氏,及企生遇害,即日焚裘。
(晋書89-3)
世説新語とかhttps://kakuyomu.jp/works/1177354054884883338/episodes/1177354054885199758
宋書胡藩伝とか
https://kakuyomu.jp/works/1177354054891500185/episodes/1177354054893149249
でも、この辺りに絡む話が伺えます。と言うか世説新語は晋書の取材元と同じ史料使ってますよね間違いなく。世説新語を読むとただの不見識、と言う印象もあったけど。晋書で伝の全体が見渡せると、「敢えて忠義に殉じた」という属性もつく訳なんだな、と思い。いやはや、素敵な人でした。
あと詩経にある羔裘はこんな感じ。
https://kakuyomu.jp/works/1177354054918856069/episodes/1177354054935113686
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます