第63話「日本語」
「聞いてくれ、村上くん。昨日ちょっと気になってた映画をアマプラで観たんだけどさ」
昼休み、サンドイッチを食べ終わった西森さんが紙パックのイチゴ牛乳のストローを咥えながら言う。
「まあ、古い映画だからか、字幕しかなかったんだけど。そしたらさ、オカマって言うか、オネエって言うか、女言葉のマッチョな男性が出てくるんだけどさ」
「何それ何の映画…」
「字幕で自分の事を「アタシ」って書いてる訳よ。でもセリフは英語でI think so too、つまり『私もそう思います』って言ってるんだけど字幕は『アタシもそう思います』な訳よ」
「あー。まあ、英語は自分の事は全部『I』だしね」
「そう!そこだよ村上くん!日本語なら一人称は沢山ある!私、俺、僕、アタシ、わっち、自分…言い方は様々だが沢山ある!でも英語だと『I』だけだ!つまりだよ、日本語ってのは世界で一番表現が豊かな言語なんじゃなかろうか!」
「あー。それはそうかも」
「よくアメリカ人とか外国人とかさ、オーバーリアクションに見えたりしない?アレは表現の少なさを身振り手振りで感情を乗せてフォローしてるんじゃないかな?」
「なるほどあり得そう。でもオネエ言葉とかはどう表現してたの?」
「何か発音とかでニュアンスを変えてるらしいよ。つまり英語圏で英語を喋る時はそのニュアンスを知っておかないとオネエに間違えられるよ村上くん!」
「大丈夫!僕、英語喋れないから!」
「えっ」
何だよ『えっ』って。いや普通に英語喋れないよ。
今日の西森語録「日本語の表現の豊かさは世界一」
結局何の映画観たんだ?西森さん…。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます