3月
Column1 辞書ごとの「俗語」の扱い
今回は、「俗語」という言葉について書こうと思います。
☆
これまで私の言語シリーズの作品を読んでくださっている方は、「俗語」という言葉を目にしたことがあると思います。
改めて提示すると、「俗語」とは「世間で日常的に使われる話しことば」(『明鏡国語辞典 第三版』より引用)のこと。そして、私も基本的にこの意味として捉えて提示してきました。
ですが、改めて「俗語」という言葉を辞書で引いてみると、辞書によって捉え方が違っており、少し気を付けなければいけないなと思い、取り上げた次第です。
「俗語」の意味は、上記に記した内容のほかに「改まった場では使いにくい卑俗なことば」(『明鏡国語辞典 第三版』より引用)があります。
こちらは、例として「やばい」とか「てめえ」とかこういう言葉を示します。
つまり「俗語」には、「世間で日常的に使われる話しことば」と「改まった場では使いにくい卑俗なことば」の二つの意味があるのですが、辞書によっては後者のみの記載しかないものもあるのです。下記に整理してみました。
●「俗語」を「世間で日常的に使われる話しことば」と「改まった場では使いにくい卑俗なことば」の両方で捉えることを認めている辞書
『明鏡国語辞典 第三版』『新選国語辞典 第十版』『旺文社国語辞典 第十二版』『学研現代新国語辞典 改訂第六版』『岩波国語辞典 第八版』『デジタル大辞泉』『精選版日本国語大辞典』『大辞林4.0』
●「俗語」を「世間で日常的に使われる話しことば」と捉えることは「古風な表現」であり、現在は「改まった場では使いにくい卑俗なことば」として考えている辞書
『三省堂国語辞典 第八版』
●おそらく「俗語」を「世間で日常的に使われる話しことば」と捉えることを認めていない辞書(⇒言及されていない・用例がないため)
『新明解国語辞典 第八版』
このように並べて見ると、基本的には「世間で日常的に使われる話しことば」と「改まった場では使いにくい卑俗なことば」の両方の意味があると考えているようですが、一方で認めていない辞書や、その表現の仕方は「古風」としているものもあるのが分かるかと思います。
ちなみに、何故「古風」な表現とされているのかと言えば、「俗語」を「世間で日常的に使われる話しことば」として用いられたのが明治期だったからのようです。
『大辞林4.0』の語釈には「主に明治期に用いられた用語」と書いてあります。
ただ、『大辞林4.0』の語釈をよく読むとお分かりのように、「俗語が世間で日常的に使われる話しことばとして使われたのは明治期」のため、大正・昭和(・平成)の時代がどうなっていたのかは不明です。
また、「世間で日常的に使われる話しことば」を意味する言葉には、「口語」がありますよね。
「口語」という言葉あるのに、何故辞書では「俗語」という言葉を使うのか不思議ではないでしょうか。これは私の想像なのですが、「口語」というのは「現代人が生活する上で使っている言葉」であり、それは敬語などの表現も含みますが、「俗語」というのはもっと砕けた表現(ex.マジ・すげえ)や、本来の意味とは違った意味として捉えても通じるものを指すのかなと思います。
ですが、言葉は生き物。
多くの人が令和の時代に「俗語」を「世間で日常的に使われる話しことば」として用いるのが当たり前となったならば、明治期のように、令和の時代にも用いられていると言ってよいのかもしれません。
とはいえ、「世間で日常的に使われる話しことば」は「口語」という言い換えもあるので、辞書のでも意見が割れているということを知っているのは大切なことかなと思います。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます