全員鬼になる、だから八鬼衆ですね…
なんか欲望解放の結果、半分くらいでコントロールできないの様子…(苦笑)
それに、今更ですけど、ソフィアの一人称。
一般のTS作品、大体一種類統一や相手と場合に応じて変化するですか…
本作はアストラルディアの時「私」、日本の時「俺」一貫。(シスター・ソフィアモード以外)
世界によって異なり、これは見ることないのパターン。
もしかして、意図的に言語の差を仕込みでしょうか?
思考ベースは現地語じゃなく日本語、だから現地語に変換後「私」になる?
作者からの返信
地球 →日本語。一人称俺。前世通りの喋り方
心の中 →日本語。一人称俺。前世通りの喋り方
シスター・ソフィア → 聖女モードの喋り方
アルトラルディア → ルディア語。一人称私。敬語、女の子の喋り方。
英雄譚の主人公ような → 英雄譚の主人公のような
なってみたいかったさ → なってみたかったさ
作者からの返信
ありがとうございます、修正しました。