現代語訳⑤ 七、燕の子安貝
『通釈⑤ 七、燕の子安貝』の現代語訳だけを抽出したものである。
七、燕の子安貝
中納言
(それに)答えておっしゃられるには、「燕の持っている子安貝を取るのに必要なのだ」とおっしゃる。
男たちが答えて申し上げる。「燕をいくら殺してみても、腹にないものです。ただし、子(卵)をうむときに、どうやってか出すらしい
中納言は、お喜びになって、「それはよい提案であることよ。なるほど、気がつかなかった。興味深いことを申したものだ」とおっしゃって、使えそうな男たち二十人ほどをお遣りになって、足場の上に配置なされたのだった。
家から使いを、頻繁に通わせて、「子安の貝は取れたか」と、お問わせになった。
燕は、人がたくさん上っていたのに怖がって、巣にも近づかない。(中納言に)このことを説明申し上げたならば、これをお聞きになって、どうしたらよいだろうと、お悩みになっているところに、かの
倉津麻呂が申し上げるには、「この燕ですが、子安貝は(今は)悪く仕掛けてお取らせになっています。この状態のままでは、お取らせにはなれないでしょう。足場に大げさに二十人もの人が上っていれば、騒いで寄ってきません。おさせになるべき方法は、この足場をこわして、人はみな退いて、適すると思える人ひとりを、
中納言がおっしゃるには、「それはよい考えだ」ということで、足場をこわして、人は皆、帰って来た。
中納言が倉津麻呂におっしゃるには、「燕は、どういう時に卵を生むと知って、人を上げるべきだろう」と、おっしゃる。
倉津麻呂が申し上げるには、「燕が卵を生もうとする時は、尾をあげて、七度回って生み落とすようなのです。そうして、七度回ったとき(荒籠を)引き上げて、そのとき子安貝をお取らせになられませ」と、申し上げる。(※「子安貝をお取りなされ」と四回もしつこく耳にした中納言は、倉津麻呂が子安貝を取った経験さえあると思い込んでしまう)。
中納言は、お喜びになって、(寮の官人なのに)誰にもお知らせにならず、密かに
日が暮れたので、例の寮においでになって、ご覧になると、たしかに燕が巣を作っていた。
(すでに寮で子安貝を取っていた)倉津麻呂が申し上げるには、「(燕が)尾を浮かせて回るので、荒籠に人を乗せて、吊り上げさせて、燕の巣に手を差し入れさせて探りましたが、何もありません」と(あっけない報告をあっさり)申し上げるのだが、中納言は、「(男たちが)下手に探るから無いのだ」と腹を立てて、「(あなたと私以外)誰もその見当(コツ)がわかろうはずはないから」ということで、「私が上って探ろう」とおっしゃって、籠に乗って、吊られて上って、じっとお待ちになっていると、燕が尾を上げて、ひどく回るのに合わせて、手を上げてお探りになると、手に平たいものがふれる時に、「私はそれを握った。今だ、下ろすのだ。翁、やったぞ」とおっしゃって、(気持ちが)
人々は、びっくりして近づき、抱えて差し上げた。御目は白目に半開きでおられた。
人々は、水をすくい(中納言の口に)含ませて差し上げる。なんとか息を吹き返されたので、
それを(中納言が)ご覧になって、(貝が自分で姿を変えたのだと思い)「あな、
貝ではないとご覧になると、ご気分も転じて、
中納言は、非常に奇妙な行動(速く下ろそうと手持ち綱を強く引っ張ったこと)で怪我をしたことを、人に聞かせまいとなされたけれど、それを(気の)
これをかぐや姫が聞いて、お見舞いに送る歌、
「年をへて波立ちよらぬすみのえのまつかひなしときくはまことか」
(「年を経て、波が寄せてくるだろう住の江で、松(待つ)貝(甲斐)が無いというのはほんとうでしょうか」)
とあるのを読んで聞かせる。
非常に弱った心で、頭を(弱々しく)あげて、人に紙を持たせて、苦しい気分で、なんとか(返事を)お書きになる。
「かひはかくありける物をわびはててしぬる命をすくひやはせぬ
(「貝(
と書き上げた。(そして)お亡くなりになられた。
これをかぐや姫が聞いて、少しはしみじみと感じておられた。その時から、少し嬉しい事を、「
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます