翻訳魔道具、インターネット越しでも作用するんですね……発した声が「わかる」という感じでもなさそうなのですが、どういう仕組みなんでしょう
編集済
よし!エロフは巨乳と俺大勝利やな
作者様に感謝
どちらかといえばマルチリンガルですかね?
エロフは自重して(笑)
開幕センシティブでBANまっしぐらとかこの娘ポンコツとかじゃなくただの迷惑系だったか
これ沸いたコーンを一瞬で蒸発させる最強コンボでは?
コレで年齢1世紀超えて2世紀前って知ったら世の中の女性が若さに発狂し数%の男性が嘆き、狂喜乱舞する兵たちが溢れ出す
初手から暴走してるんですが常識とはいったい……
これアレだろ、日本人は変態だからエルフが汚染されたとか言われる奴www
エロフ発言をカバーする魔道具の技術力、魔導具を作った親の愛ですな。
かぐや消しやめーや(笑)
センシティブ過ぎてBANされちゃうよぉ
アカン…ドスケベエルフとかエロフとかがトレンドに載っちゃう…!
センシティブでBANされる未来が見える見える
おーいカトレアちゃん……!(笑)
うまい使い方しやがって草
デカルチャーでグローバル艦長も濁した事案
ちょちょちょい、魔道具さんピー音隠せてないよwww
更新ありがとうございます。
自己紹介中のカトレアの台詞で1か所澪奈様と表記されていましたが、レーナ様の間違いですね。
今更なんだけど海外表記でもMeiQubeなのか?
日本語の「めいきゅう」からもじってる言葉なのにMeiQubeが標準なの?
日本は冒険者が遅れてるって言ってたから迷宮配信の第一人者ではないと思うんだけど
まあ、ほんとに今更なんだがな