応援コメント

第132話」への応援コメント

  • >私が作った自動変換器はなぜかすべて喘ぎ声になってしまうんです……

    「アクメ・イク」ってソフトが以前あってなw



    一定の年齢までは急成長して、その後は成長速度が鈍化するタイプなんかな?

  • まさかの異世界版み○くら語コンバーター

  • 10万18歳じゃ無くても良かったw

  • カトレアの話は矛盾だらけなんだが?(ーー;)

    >カトレアはそういって空間に穴をあける。その空間から見える景色は、建物の中だ。
    今すぐ自力で帰れるよね?щ⁠(⁠゜⁠ロ⁠゜⁠щ⁠)
    その穴に入るだけで行けるよね!ヘ⁠(⁠ ̄⁠ω⁠ ̄⁠ヘ⁠)
    結界が無くなりそうなら、助力があるうちに余計に早く帰るべきだよね?(;一_一)

    最初のダンジョン転移も、事故と言ってたみたいだけど、自分で異世界転移してるの?(⁠・⁠–⁠・⁠;⁠)⁠ゞ
    高ステータスでSランク相当なのに、モンスターに驚いて気絶?(ーー;)
    予想通りの異世界転移したのに?ヾ⁠(⁠・⁠ω⁠・⁠*⁠)⁠ノ

    両親と暮らしてる→両親は他界した後になってるし(⁠ー⁠_⁠ー⁠゛⁠)

    カトレアに不信感しか無いんだが?✧⁠\⁠(⁠>⁠o⁠<⁠)⁠ノ⁠✧

    _(┐「ε:)_

  • 人間換算でエルフの年齢との違い的には
    6倍ぐらいだと犬と人間ぐらいの感覚かな?
    寿命にもよるだろうけど

  • ガラリと小説の雰囲気が変わってしまいましたね。
    発情してる内容が多くて、正直ダンジョン攻略、レベル上げを2人で頑張ってやってた頃の楽しさが無くなった気がします。
    今までありがとうございました。

  • 翻訳が喘ぎ声になる魔道具しか作れないとか異世界エルフがエロフなのではなくこいつがエロフなだけなんだな
    精霊ちゃん順能力たかいけどそれは出来るかもなだけでまだやっていいことの範疇にはないんだよ

    あと年齢についてはまず、寿命が違うなら歳については人間の枠に当てはめるべきではないな
    人間の枠のなかでさえ人生六十年の時代と八十まで健康を目指そうな今の時代じゃ成人や結婚とか、話が全く違うから
    ナーロッパな話で考えれば18はむしろ嫁ぎ遅れ扱いなんだぞ

  • そうか、翻訳機の効果範囲設定がどうなのかで、機械を通しての翻訳も可能か決まる
    …のか?魔法やら神の技術に関しての領域だから分かるはずないかー。

    他作品とかだと、エルフは成人体にまで成長したら表面上成長が止まるタイプも。
    説明されないとその辺は分からないので、続きを待つほかないんだぜ。

    …翻訳される声が喋ってる人の声かどうかで、全翻訳喘ぎ声変換機の需要が決まるw
    喋ってる人の声だったら、超絶人気というか需要がパないことになるw
    というか規制待った無しな気もするけど、現代技術でもやれそうだから大丈夫か?w

  • >「私、まだ百十八歳です。人間で言ったら、十八歳くらいです」
    何この登場人物は全員18歳以上です! みたいな無理矢理感。
    素直に寿命が10倍で180歳の18歳相当で良いじゃん。

  • 「諸事情って早口にしたら処女って聞こえそう」
    これ彼女の中では日本語じゃなく異世界語なわけで、それを上手いこと訳している辺りこの翻訳魔道具かなり賢いぞ。多分ラップとかを韻踏んだまま翻訳できるタイプだ。

    年齢については、n倍に単純計算したくなる読者がいるのもわかるけど『大型犬を人間換算すると1歳が15歳,3歳が30歳,10歳が65歳相当』みたいに人間と比較すると単純にn倍できる方が少なかったり
    独り立ちする年を人間で言う15~18歳くらいにして、それから老い始める年齢や寿命を勘案して……ってなるから今作エルフの場合だと100歳くらいで一人前って文化なのかなー、と
    単純倍だと直感的にわかりやすいけれど赤ちゃんのままでn年以上過ごしてることになるけれどいいのか?みたいな問題もあるのでツッコミを気にせず適当にやって良いかと思います

  • エルフですからね(笑)多分単純に100を足したような……?

  • だいだい《人間換算×6.5》位の年齢なんですねww

    続きが楽しみですww

  • オンドゥル後と薩摩弁の翻訳が捗りそうだな

  • とりあえず、数字に弱くても魔道具が開発できることはわかった。

  • コメントにもあったけど、118歳≒18歳っていうのは分かり難い気がしますね~
    地球人x10倍とかすれば同じ数字が並ぶので年齢が想像しやすいのかな?
    (地球人18歳くらいなら、エルフ180歳くらい みたいな感じで)

  • みさくら語翻訳機か…(懐)

  • 全翻訳喘ぎ声変換器はまあ…一部には需要あるかも知れないが…

  • 翻訳機どんなことしたら喘ぎ声になるんだよw

  • 118歳が18歳に違和感ありますね
    数字的に11歳ですって言われたほうが納得
    エルフ的年齢もうちょっと盛ってみてもいいのでは?

  • 作り方聞いてやってみたら普通のものができそう。まあ、100年分を埋められるならだけど

  • 自動変換が喘ぎ声になるとかそれ煩悩の所為じゃないんですかね…()。そんな翻訳機?の需要が本当に有るのか逆に気になるわ!
    まぁ、エルフ的には百程度なら実質若造だから確かに…?

  • お、おう・・・
    そうだな?