大丈夫!多分肉の塊は残るし残ったら神様がなんとかしてくれる!かもしれない!
オークションの話が思ったより早く終わった。十数話くらいやるのかと思った
作者からの返信
コメントありがとうございます!
これでも長すぎるかなーと思ってます……
あ、翌日の話がまだありますw
いつも楽しく読ませていただいてます。
誤字や勘違いが多いので、数点挙げておきます。
誤:ビック、正:ビッグ(big)
誤:アイテムバック、正:アイテムバッグ(item bag)
※バックパックは背負い袋(back pack)
の事なので、バックで良い。
『オークションではなく競りですね』と仰られていますが、オークション=競りです。
日本の国家予算は100兆円超えなので、290億円の牙が100本あったとしても2兆9000億程度なので、社会人としての常識は持ち合わせているであろう主人公なら匹敵するとは言わない(言えない)と思います。
作者からの返信
コメントありがとうございます!
確かに英語にすると分かりますね……
アイテムバックは小さいやつなのでそのままでいきます!
お金に関しては中々インフレできずすみません……
メキシコがメシキコになってるのはわざとですか?
作者からの返信
コメントありがとうございます!
気づかなかった( ; ゚Д゚)
修正します!
対人戦で手加減がわからないって血煙できちゃうじゃないですか…
作者からの返信
コメントありがとうございます!
おっさん、人と殴り合いの喧嘩は最近してないので……
編集済
楽しく読まさせていただいてます。
ただ、気になることがいくつか。
①これだけの額を扱うオークション(競り)であれぱ、格式が高いオークションハウスが開催してると思うんですよね。
サザビーズとか聞いたことありませんか?
これだとバッタ屋のセリみたいですね…
ちょっと小並感がバリバリしてしまい、残念です。
②アイテムバッグは、バッグ(bag)です。
下記の方が例に出したバックパックの、バック(back)は背中という意味の英語で、パックの方が包みとかの意味になります。
なので、小さいからこのままアイテム「バック」で行くというのは、そもそも大きさの問題ではないのでちょっと違うかと……(´・ω・`)
背中のアイテム、アイテム背中?……意味不です……
勿体ないのです。
文章も読みやすいですし、テンポも良い。
ところが日本語がおかしい箇所が出てくると、そこで読むリズムが止まってしまうんですよね。
本当に勿体ないです…
作者からの返信
コメントありがとうございます!
オークションは作者がノリと勢いで書いているので雑になってます!
バック問題は……今度一括で見直します!