岩波茂雄の『岩波文庫論』を逆翻訳したら順番を守るよう諭された

原文

 編集部より岩波文庫について語れとの話ですから、思いつくままを申し上げます。現在は文庫時代ともいってよいほど各種の廉価版が行なわれ、どこにおいても欲しいものが自由に求められることになっているが、今より十数年前は予約出版の円本が流行して一世を風靡したのである。この流行によって学芸が一般に普及した功績は認めねばならぬが、また一方、好ましくない影響も少なくなかった。特に編集、翻訳、普及の方法などにははなはだ遺憾の点のあったことはこばむことは出来ない。この流行に刺激されて、学芸普及の形式はかくありたいものだと小さい私の野心から生まれたものが岩波文庫である。岩波文庫を刊行するに際し、私が読書子に寄せた辞の

「近時大量生産予約出版の流行を見る。その広告宣伝の狂態は姑く措くも、後代に貽すと誇称する全集が其編集に万全の用意をなしたるか。千古の典籍の翻訳企図に敬虔の態度を欠かざりしか。更に分売を許さず読者を繋縛して数十冊を強ふるがごとき、果して其揚言する学芸開放の所以なりや。吾人は天下の名士の声に和して之を推挙するに躊躇するものである。」

という一節を読み直してみても、その激越なる口調に当時の流行に対しいかに私が反撥心を持ったかがわかる。良書を廉価にということは本屋として誰でも思いつくことであるが、私も学生時代に親しんだカッセル版、レクラム版のような便宜なものをいつか出したいと志してきた矢先、ちょうど円本の流行はこの念願を実現する動因となったのである。


五か国語翻訳(ハワイ語、韓国語、シンド語、ボージュプリー語、中国語)

編集部から岩波文庫について話してほしいと頼まれたので、私の期待だけを話します。 今日、私たちは紙の時代に生きており、安価な本が溢れ、欲しいものはすべて無料で手に入れることができますが、10年前はまだ予約注文が人気でした。 この行為は芸術の促進を通じて尊重されるべきですが、多くのマイナスの結果をもたらします。 それに加えて、編集、翻訳、出版には非常にイライラする側面があることは否定できません。 岩波文庫はこの流れに触発されて、芸術がどのように広がっていくのかを理解したいという私の小さな信念から生まれました。 岩波文庫が出版されたとき、私は子供たちに読んでもらうために手紙を書きました。

「今日、私たちは活字のジャンルが文書化されたことを知りました。数多くの発表にもかかわらず、将来の世代が楽しめるシリーズ全体が精査される準備はできていますか? 高齢者には尊厳を持って生きる権利があります。読者の関心を引きつけ、励まし続けるために、彼らはもっと本を読みます、そして私たちはそうする必要があります」 「本の販売も申し出ません。彼を励ましてください。」

この文を読み返したとき、彼女のショックを受けた口調は、私がこの状況をどれほど嫌っていたかを物語っていました。 書店としては良い本を安く売りたいと思っていましたが、いつかはキャッスルブックスやレクラムのような高価な本も出版したいと考えていたので、アンボーンでレクラムが人気になったタイミングで近くに行ってみました。 ..私たちは子供の頃からお互いを知っています。 …


高齢者を励ます。


十か国語翻訳(ハイチ語、ポルトガル語、アラビア語、ズールー語、チェコ語追加)

企画部から岩波文庫について話してほしいと言われたので、期待だけ話します。 今は文庫本の時代で、安い本が溢れていて、欲しい本が無料で手に入るが、10年前はまだ予約注文が人気だった。 この法律は芸術を促進する際に尊重されなければなりませんが、多くのマイナスの結果をもたらします。 さらに、編集、翻訳、出版が非常にストレスになる可能性があることは否定できません。 岩波文庫はこの傾向に触発され、芸術がどのように広がっていくのかを理解したいという私の信念から生まれました。 岩波文庫が出たとき、児童書を書きました。

「今日、私たちはこの種の印刷が文字であることを学びました。」 多くの発表がありましたが、将来の世代が楽しめるようにこのシリーズの残りの部分を探索する準備はできていますか? ?彼には尊厳を持って生きる権利があります。 もっと本が欲しいなら、そうすべきです。? " "本も売っていません。 お願いします。"

その文をもう一度読んだとき、彼の震える声は、私がその状況をどれほど嫌っていたかを教えてくれました。 書店員としては良い本を安く売りたいと思っていましたが、いつかはキャッスルブックスやレクラムのような高価な本も出版したいと思っていたので、アンボーンでレクラムが人気になったとき、一番近いお店はどこだろうと考えていました。 。 私は試した。 ..私たちは子供の頃からお互いを知っています。


無料で手に入る。出版業界儲からないぞ。


十五か国語翻訳(ウクライナ語、シンハラ語、ベトナム語、ロシア語、サンスクリット語追加)

企画部から「岩波盤古について話してほしい」との依頼があったので、期待だけ話します。 私たちは、安い本がたくさんあり、欲しい本を無料で手に入れることができるペーパーバックの時代に生きていますが、10年前はまだ予約注文するのが一般的でした。 このルールに従うことは芸術の発展を促進しますが、多くのマイナスの結果をもたらします。 さらに、編集、翻訳、出版がストレスになる可能性があることは否定できません。 岩波文庫はこの直感に触発され、芸術がどのように広まるかを理解するという私の信念から生まれました。 岩波文庫が出たころに児童書を書きました。

今日はこういう文章の書き方を学びました。 たくさんの発表がありましたが、子孫のためにこのシリーズの残りの部分を探索する準備はできていますか? ??彼には尊厳を持って生きる権利があります。 もっと本が欲しいならそうすべきです。 ? 「本も売ってないんです。 お願いします "

彼がその文をもう一度読んだとき、彼の震える声は、彼がこの状況にどれほどうんざりしているかを私に語った。 書店員として、良い本を低価格で販売したいと思っていましたが、いつかはキャッスルブックスやレクラムのような素晴らしい本も出版したいと思っていたので、レクラムがUnbornで有名になったときに、良い本を低価格で販売することにしました。 . . . . 一番近い店はどこだろうか。 . . . . 試してみました…私たちは子供の頃からお互いを知っています。 ...


紙のバッグの話に変わった。


三十か国語翻訳(いろいろ)

制作部から『岩波ワンゴ』について話して欲しいとの依頼があったので感想を述べたいと思います。 10年前はまだ先着順が主流でしたが、今は紙の時代で安価な本がたくさんあり、欲しい本が簡単に見つかります。 これらのルールに従うことはスキルの向上には有益ですが、多くのマイナスの結果ももたらします。 編集、校正、印刷も難しい場合があります。 岩波文庫はこのビジョンに触発され、芸術がどのように広まるかを理解するという私の信念から生まれました。 私が児童書を書いているときにアイヴァニー文庫が出てきました。

今日はそんな文章の書き方を学びました。 すべての発表が終わりましたが、この物語を次世代に引き継ぐことを考える準備はできていますか? 「彼には良い人生が与えられるに値する。」お願いします。 - 本は売っていませんのでお願いします。

彼女は声明をもう一度読み、震える声でこの状況にどれほどうんざりしているかを語った。 私は書店員として良い本を安く売りたいと考え、かつて『キャッスルブックス』や『リクレイム』といった良書を出版しました。 「Redemption」が「Before They We Were」と同じくらい人気があれば、高品質の本を低価格で販売することができます。 私は推測する。 試してみようと思いました。 ...一番近いお店はどこですか? (...) 試してみました... 私たちは子供の頃からお互いを知っています。 ...


結果 順番は守りましょう。









  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る