編集済
「豚に真珠」の件ですが、使用方法も迂遠な感があるのですが、元々新約聖書に由来する言葉なので、東方の言葉として扱うのはちょっと引っかかりますね。(最初の投稿で新約にすべきところ旧約で投稿してしまいました。失礼しました)
6人のお姉さん相手に「大人」になる未来しかない気がするー。
更新お疲れ様です、やっぱり皆さんも豚に真珠ってところでハテナマークついたんですね、脳内補完ありがとうございます!
編集済
……が、可愛い? →『 ……か』では?
susa204さんの、脳内補完は 善きかな( ̄▽ ̄;)
コメント欄にあるけど豚に真珠という…は次の言葉が隠れてる?
…『豚に真珠』という言葉もあるくらいですからね。
(そんな皆んなに似合うはずの制服でも似合わないやつも居るのよ。)
ええ、(ヒスイはそんなのとは違って…)とてもよく似合ってる、ということです。
>「くすくす……あなた様だからこそ、制服の魅力をより引き立てているのです。東方の地には、『豚に真珠』という言葉もあるくらいですからね。ええ、とてもよく似合っている、ということです」
豚に真珠は、豚に真珠の価値が解らないと言う意味の言葉で、主に「貴方には似合わない」という揶揄で使われる言葉です。
#今回は真逆の意味で使われてます。
馬子にも衣装と言う言葉もありますが、馬子(見窄らしい子供)でも綺麗な服を着せると立派に見える、と言う意味なので、適当では無いです。
基本的に評語や四字熟語は、躾けや経験則が多いので、褒め言葉は少ないのが特徴。
無理に使わなくても良いのでは?
_(┐「ε:)_
アルメリア姉さんは呪力の訓練をしてるのかな?
『•••東方の地には、『豚に真珠』という言葉も…』
この流れで使うと貶してるようにしか思えないの僕だけですかね……?
カルト!それちゃう!「豚に真珠」は「猫に小判」みたいな感じで貶すことわざやで!鬼に金棒とかが良かったんかな・・・?