このエピソードを読む
2023年10月8日 20:10
こちらの方にも感想をありがとうございます!たくさんアドバイスもいただけて感謝してもしきれません。感謝も含めて言いたいことはたくさんあるのですが、いくつか特に目に留まったものを選んでこちらから返信させていただこうと思います。夫と妻の名前の読み方を変えたのは理由があって、「谢谢」の意味をかけているのも理由のひとつなのですが、主に夫と妻を区別するために変えました。が、逆にわかりにくくなっていたようなので、そのあたりは改稿していこうかなと思います。ちなみにですが、夫の方は実はモデルがあります。中国の民間伝説に伝わる無常鬼という鬼使いがいるのですが、その名前が「謝必安」と言って「謝すれば必ず安泰」という意味です。無常鬼は通常二人ペアで描かれていることが多く、もうひとりの名前は「范無救」といいます。こちらは范のモデルです。最初は謝必安をそのまま主人公の名前にしようと思っていたのですが、仰る通り名前が一回しか出てこないので短くしました。「花を植えるのには慣れていた」のは、彼の前世の記憶です。「鬼車」についても言及していただいてありがとうございます。まさにその「鬼車」です……日本の妖怪には朧車というものがあるようですが、中国にはそのような妖怪が(把握している限り)いないので、半分は自分で捏造しました。最後に視点が変わってしまうのが自分でもわかりにくいかもしれない、と思っていたため、妻視点の代わりに主人公視点で書いてみる、というアドバイスに頭がぱちっと閃きました。まさにそんなアドバイスが欲しかったので本当にびっくりしました……感激さえしています。そのシーンはかなり迷走していたシーンでもあるので、今度改稿作業をする際にその方向性で書き直してみようと思います。私としても完成形を読者様に届けたいため、いただいたアドバイスをもとにこれから改稿作業をしていこうと思います。本当にたくさん客観的なコメントをいただいて、自分では気づけなかったことに気づくことができました。今一度、心から感謝を申し上げます。ありがとうございました。
作者からの返信
読んでいただきましてありがとうございます。なるほど、そうでしたか。いろいろお役に立てたようで幸いです。こちらこそどういたしまして。知らない世界を知ることができて、非常に感慨深かったです。ありがどうございました。
こちらの方にも感想をありがとうございます!
たくさんアドバイスもいただけて感謝してもしきれません。
感謝も含めて言いたいことはたくさんあるのですが、いくつか特に目に留まったものを選んでこちらから返信させていただこうと思います。
夫と妻の名前の読み方を変えたのは理由があって、「谢谢」の意味をかけているのも理由のひとつなのですが、主に夫と妻を区別するために変えました。
が、逆にわかりにくくなっていたようなので、そのあたりは改稿していこうかなと思います。
ちなみにですが、夫の方は実はモデルがあります。
中国の民間伝説に伝わる無常鬼という鬼使いがいるのですが、その名前が「謝必安」と言って「謝すれば必ず安泰」という意味です。
無常鬼は通常二人ペアで描かれていることが多く、もうひとりの名前は「范無救」といいます。
こちらは范のモデルです。
最初は謝必安をそのまま主人公の名前にしようと思っていたのですが、仰る通り名前が一回しか出てこないので短くしました。
「花を植えるのには慣れていた」のは、彼の前世の記憶です。
「鬼車」についても言及していただいてありがとうございます。
まさにその「鬼車」です……日本の妖怪には朧車というものがあるようですが、中国にはそのような妖怪が(把握している限り)いないので、半分は自分で捏造しました。
最後に視点が変わってしまうのが自分でもわかりにくいかもしれない、と思っていたため、妻視点の代わりに主人公視点で書いてみる、というアドバイスに頭がぱちっと閃きました。
まさにそんなアドバイスが欲しかったので本当にびっくりしました……感激さえしています。
そのシーンはかなり迷走していたシーンでもあるので、今度改稿作業をする際にその方向性で書き直してみようと思います。
私としても完成形を読者様に届けたいため、いただいたアドバイスをもとにこれから改稿作業をしていこうと思います。
本当にたくさん客観的なコメントをいただいて、自分では気づけなかったことに気づくことができました。
今一度、心から感謝を申し上げます。ありがとうございました。
作者からの返信
読んでいただきましてありがとうございます。
なるほど、そうでしたか。
いろいろお役に立てたようで幸いです。
こちらこそどういたしまして。
知らない世界を知ることができて、非常に感慨深かったです。
ありがどうございました。