魏書 巻84~ 様々な人たち
梁越他 昔蘇武何以加之
そこから人を遣わせ、馮跋に伝言させる。
「
馮跋は臣下をやって于簡を城内に引きずり入れさせるも、結局于簡は馮跋に対し、拝礼もしない。馮跋は臣下に命じ、そのうなじを地面につけさせようとする。すると于簡が言う。
「馮どのは拜し詔を受けられよ、わしはそなたに賓客なりの敬意は示しておると言うに、そうも威圧を仕掛けてこられるのだ!」
そこから馮跋と拝礼しろ、ふざけんなとやり合う。その声色はきわめて烈しく、決して馮跋よりの威圧に屈することはなかった。結局馮跋は于簡に拝礼を強要させることを諦め、退出を許した。すると于簡は人々のなかに紛れると馮跋に思い切り背を見せ、「被袴後襠」にて馮跋を侮辱した。このため拘留されることとなった。
この拘留の時、かなり手荒く扱われたのだろう。身にまとう衣服はズタボロとなり、ヒルやシラミがその身にまとわりついていた。馮跋は新しい衣服を与えようとしたのだが、于簡はそれを拒んだ。和龍の人々はみな于簡の気骨に感服し、言う。
「古の烈士でも、あれだけの者はいなかっただろう!」
実に 24 年後、
「于簡は上意を受け和龍に出向き、クソガキのキチガイにぶちあたるも、その志を折ること叶わず、むしろ意気ますます盛んとなり決してその節度を曲げることがなかった。
羊千頭、帛千匹が下賜され、
梁越,字玄覽,新興人也。少而好學,博綜經傳,無所不通。性純和篤信,行無擇善。國初為禮經博士。太祖以其謹厚,舉動可則,拜上大夫,命授諸皇子經書。太宗即祚,以師傅之恩賜爵祝阿侯。後出為雁門太守,獲白雀以獻,拜光祿大夫。卒。子弼,早卒。
(魏書84-1)
于簡,字什門,代人也。太宗時為謁者,使喻馮跋。及至和龍,住外舍不入,使人謂跋曰:「大魏皇帝有詔,須馮主出受,然後敢入。」跋使人牽逼令入,見跋不拜,跋令人按其項。什門曰:「馮主拜受詔,吾自以賓主致敬,何須苦見逼也!」與跋往復,聲氣厲然,初不撓屈。既而跋止什門。什門於羣眾之中,回身背跋,被袴後襠以辱之。既見拘留,隨身衣裳敗壞略盡,蟣虱被體。跋遺以衣服,什門拒而不受。和龍人皆歎曰:「雖古烈士,無以過也!」歷二十四年,[3]後馮文通上表稱臣,乃送什門歸。拜治書侍御史。世祖下詔曰:「什門奉使和龍,值狂豎肆虐,勇志壯厲,不為屈節,雖昔蘇武何以加之。」賜羊千口、帛千匹,進為上大夫,策告宗廟,頒示天下,咸使聞也。
(魏書87-1)
どちらもわくわくする来歴の人ですが(拓跋珪が皇子のために任命した教育係とかときめくに決まってる)、しかしそれをぶち抜いても于簡のこの剛直さ! 最高すぎます。蘇武を引き合いに出して拓跋燾が語ってんのがおもしろすぎますね。オメーどっちかってと
蘇武
漢から匈奴への使節として出向くも十九年間抑留を喰らい、とはいえ一切節を曲げなかった人。
https://kakuyomu.jp/works/16816700428584992583/episodes/16816927861887489171
https://kakuyomu.jp/works/16816700428584992583/episodes/16816927862426471478
まぁ確かに、比較するなら蘇武やね。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます