「爵位も持たぬ風情めが……」
>平民風情
この風情の用い方の場合直前に名前や身分や代名詞等が必要です。
ギルラードを協力して撃つ我らの意見に賛同してくれるかもしれんな」
>討つ
殺しにいくならこっちの「うつ」ですね。
頭ひとつ抜きん出た力を持ち始めたギルラードを協力して倒そうと、
>頭一つ抜けた
>抜きん出た
恐らく混ぜて使う事は無いと思うのですが、
これに関しては私が存じ上げないだけかもしれません。
どちらにせよ明確に他より優秀とわかる場合に使います。
抜きん出た力を持つギルラードを~だと意味合いが変わりますし
頭一つ抜けた実績を背景に最近実力を伸ばしている~ ……長いか。
徐々に支配権を周囲へ広げ始めている。
>支配圏を広げ始めている。
>支配権を周囲に及ぼし始めている。
ユーヨ伯爵に遣いを立てる猶予はない……ハッ
もしや猶予伯爵……?
作者からの返信
ご指摘ありがとうございます。
いっぱいありました!
全て修正しました。
作者の日本語勉強不足が露見してしまいましたね!
まさか「頭ひとつ抜けた」と「抜きん出た」の別々の言葉を合わせて間違って覚えていたとは……
ご指摘をいただかなければ、これからも間違って使っていたかもしれません。
本当にありがとうございます!
こういう根本的な知識の間違いは、本人は気づいていないので、とても助かりますね。
今後とも、こうした覚え間違いなどがありましたら、ビシバシと指摘いただくと嬉しいです。
最後のダジャレ(笑)
考えても見なかったです!
ツボに入って笑ってしまいました。
エルネアまさかの悪役ムーブw
ルイララ「魔王になる気満々にしか見えませんよ」
作者からの返信
まさかの悪役ムーブ!
この話と次のエルネア視点の物語を読み比べて、二人の温度差を感じてほしいと思う作者です。
きっと他にも目撃者がいたら、エルネアは完全に魔王ですね〜