第110話 いっぽん、にほん、さんぼん……数え方の不思議
外国人の知人が「日本語の数え方の難しさ」を嘆いていました。
お箸などの、細長い棒状の物を数える時、日本語では「一本・二本・三本……」と数えます。
口に出して発音する時の読み方は、
「いっぽん、にほん、さんぼん、よんほん、ごほん、ろっぽん、ななほん、はっぽん、きゅうほん、じゅっぽん……」
となります。
生まれた時から日本語に馴染んでいると、当たり前のように使っている数え方です。
算数の「九九」のように、学校の授業で一生懸命暗記をして頭に叩き込んだ記憶もありません。
自然と使いこなせるようになっていました。
よく考えてみると、単位は「本」なのに、「ほん」「ぼん」「ぽん」と、清音・濁音・半濁音で変わるのはなぜでしょうか?
しかも、並び方が不規則です。法則性がありません。
「いっぽん(半濁音)」「にほん(清音)」「さんぼん(濁音)」「よんほん(清音)」「ごほん(清音)」「ろっぽん(半濁音)」「ななほん(清音)」「はっぽん(半濁音)」「きゅうほん(清音)」「じゅっぽん(半濁音)」……。
この「半濁音や濁音がついたり、つかなかったりする」ルールが、日本語を勉強する外国の方には、難解に感じるそうで。
「本」だけではなく、「杯」「発」「分」「泊」「歩」「匹」なども、同様のルールです。
数え方に、濁音や半濁音が混じる理由は、「言葉と言葉の口の形のつながりで、発音のしやすさ、言いやすさ」から来ている、ということらしいです。
これを「
「いちほん、にほん、だと言いづらいな……いっほん、にほん、まだ言いづらい……いっぽん、にほん……おっ、これなら続けて言う時に言いやすい!」
こんな風に、続けて言いやすいように調整するうちに、多くの人が真似るようになり、それが広まって、一種の「規則」として固まっていった、そんな感じでしょうか。
ちなみに、アナウンサー業界の言葉遣いでは「十本」は「じゅっぽん」ではなく「じっぽん」だそうです。「十時十分」も「じゅうじ・じっぷん」。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます