第108話 「まごの手」は「孫の手」ではない
「まごにも衣裳」ということわざを「おじいちゃん・おばあちゃんが孫に新しい服を着せて喜んでいる」意味だと勘違いしていた、というエピソードを何かで読んだことがあります。
正しくは、「孫にも衣裳」ではなく「
「
身分が低いため、みすぼらしい恰好をしている「馬子」でも、良い服を着せればそれなりに見える、というところから「どんな人間でも身なりを整えれば立派に見える」という意味です。
背中がかゆい時に使う「まごの手」も、現在は「孫の手」と表記されることが多いようですが、由来に「孫」は関係ありません。
古代中国の書物「新仙伝」に登場する仙人の女性・
美しい仙女・麻姑は長く爪を伸ばしており、別の仙人が「その手で、かゆい背中をかいてもらったら気持ち良いだろうなあ」と言ったことが由来となっているそうです。
このことから、「かゆいところに手が届く」=「物事が思い通りにいく」ことを「
「靴の上から、かゆい足をかこうとしても、うまくかけない」=「はがゆく、もどかしい」という対義語の「
でも、まあ……おじいちゃんやおばあちゃんが、背中がかゆい時に、孫の小さな手でかいてもらったら、それはそれで幸せでしょうね。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます