2.Auf Flügeln des Gesanges(歌の翼に)
"Auf Flügeln des Gesanges"
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen,trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort;
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein,
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor,
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen,klugen Gazelln,
Und in der Ferne rauschen
Des heilgen Stromes Well'n.
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.
----------------------------------------
"歌の翼に"
歌の翼に
心の恋人よ、私は君を乗せて
ガンジスの野辺へ
私はそこで最も美しい場所を知っている
そこには赤い花が咲く庭があり
静かな月明かりの中で
蓮の花が待っている
君を、最愛の妹よ
スミレはくすくすと笑い可愛がり
そして星空を見上げる
バラはこっそりと語る
耳元で 香しいおとぎ話を
ここに跳ねてきて耳を傾ける
大人しく賢いガゼル
そして遠くでざわめくのは
聖なる川の流れの漣
そこで私たちは座ろう
椰子の木の下で
愛と休息を満喫し
至福の夢を見よう
※Komponist;Jakob Ludwig Felix Mendelssohn
(作曲家;ヤーコプ・ルートヴィヒ・フェーリクス・メンデルスゾーン)
※Dichter;Heinrich Heine(詩人;ハインリヒ・ハイネ)
Barbara Bonney - Auf Flugeln des Gesanges (Mendelssohn)
https://www.youtube.com/watch?v=Xfj4thZrFj4
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます