23. Im Westen (西部に)
"Im Westen"
Ich schau’ über Forth hinüber nach Nord:
Was helfen mir Nord und Hochlands Schnee?
Was Osten und Süd,wo die Sonne glüht,
Das ferne Land und die wilde See?
Aus Westen winkt,wo die Sonne sinkt,
Was mich im Schlummer und Traume beglückt;
Im Westen wohnt,der mir Liebe lohnt,
Mich und mein Kindlein ans Herz gedrückt!
-----------------------------
"西部に"
私はフォース川を越えてはるか北部を眺める
北部と高地の雪は私にとって何の役にも立たない
東部と南部は太陽が輝くところ
遠い土地だし荒れた海でしょ?
太陽が沈む西部から手を振っている
眠りと夢の中で私を喜ばせる
私の愛に値する人は西部にいる
私と私の子どもを心にとどめて
※Komponist;Robert Schumann(作曲家;ロベルト・シューマン)
※Dichter;Robert Burns(詩人;ロバート・バーンズ)
※Übersetzer;Friedrich Wilhelm Eduard Gerhard
(訳者;フリードリヒ・ヴィルヘルム・エドゥアルト・ゲルハルト)
Myrthen, Op. 25: No. 23, Im Westen
https://www.youtube.com/watch?v=3utzcNIRo7I
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます