22. Niemand (誰にも)

"Niemand"


Ich hab’ mein Weib allein,

Und teil’ es,traun,mit Niemand;

Nicht Hahnrei will ich sein,

Zum Hahnrei mach’ ich Niemand.


Ein Säckchen Gold ist mein,

Doch dafür dank’ ich Niemand;

Nichts hab’ ich zu verleihn,

Und borgen soll mir Niemand.


Ich bin nicht andrer Herr,

Und untertänig Niemand;

Doch meine Klinge sticht,

Ich fürchte mich vor Niemand.


Ein lust’ger Kauz bin ich,

Kopfhängerisch mit Niemand;

Schiert niemand sich um mich,

So scher’ ich mich um Niemand.


----------------------------------------


"誰にも"


私にはたった一人の妻がいる

そして誓って誰とも共有しないし

私は寝取られたりはしたくない

そして私は誰にも寝取らせない


私には一袋の金がある

だけどそのことで私は誰にも感謝しないし

私は貸す分は持ってない

そして誰にも貸さない


私は他の人の主人ではないし

誰にもぺこぺこしない

だけど私の刃は鋭い

私は誰も恐れない


私は幸せな変わり者

誰にもうなだれない

誰も私を気にかけない

だから私は誰のことも気にかけない


※Komponist;Robert Schumann(作曲家;ロベルト・シューマン)

※Dichter;Robert Burns(詩人;ロバート・バーンズ)

※Übersetzer;Friedrich Wilhelm Eduard Gerhard

(訳者;フリードリヒ・ヴィルヘルム・エドゥアルト・ゲルハルト)


Myrthen, Op. 25: No. 22, Niemand

https://www.youtube.com/watch?v=t_iVDGDPlh8












  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る