このエピソードを読む
2023年3月13日 05:28
日本人の感覚では、少し赤面してしまうかも知れないですが、娘から母親へのほとばしる愛情が伝わります。
作者からの返信
コメント、ありがとうございます!この詩を書いたフリードリヒ・リュッケルトについては今回、ミルテの花を訳して初めて知りましたが、当時、多くの言語に通じていて、アラビア、ペルシャ、インドなどの詩集などを翻訳したり、東洋の詩形に影響を受け、多くの詩作を残している詩人であり学者ですが、このようにリート歌曲でよく詩を扱われていて、その名を知られているようです。この詩は後に妻となる恋人ルイーゼ・ヴィートハウス=フィッシャーへの愛を綴った『愛の春』の中の1篇でここに出てくる花嫁となる女性のモチーフは妻となるルイーゼへの思いゆえの発想と推察されます。
日本人の感覚では、少し赤面してしまうかも知れないですが、
娘から母親へのほとばしる愛情が伝わります。
作者からの返信
コメント、ありがとうございます!
この詩を書いたフリードリヒ・リュッケルトについては今回、ミルテの花を訳して初めて知りましたが、当時、多くの言語に通じていて、アラビア、ペルシャ、インドなどの詩集などを翻訳したり、東洋の詩形に影響を受け、多くの詩作を残している詩人であり学者ですが、このようにリート歌曲でよく詩を扱われていて、その名を知られているようです。
この詩は後に妻となる恋人ルイーゼ・ヴィートハウス=フィッシャーへの愛を綴った『愛の春』の中の1篇でここに出てくる花嫁となる女性のモチーフは妻となるルイーゼへの思いゆえの発想と推察されます。