ラノベの世界展開って歴史系ラノベを翻訳するのが一番楽では?

 もう日本って人口減少・経済衰退でどうしようもないわけだよ。そんなラノベ市場で海外のお客様も取り込むには……。ぼくは和風ラノベと歴史系ラノベだと思う。特に歴史系だよね。史実の解説とラノベはこんな部分を歴史改変しましたみたいな。たぶんそれが最も外国人に売れる系統だと思うのだけど……。


 ラノベというか日本の出版界って翻訳して海外に打って出ようなんて思わないで国内市場だけにこだわるまさにガラパゴス市場なわけだ。それで余計に首が締まってるわけ。もうやめないか、こんな椅子取りゲーム。


 特に歴史系ラノベを翻訳して欧州・北米・アジアに売ってみないか。


  歴史系ラノベの人に言いたいけどマジで君が「本気」ならジュブナイル文学ではなく「ライトノベル」を売り込んでみないか。営業ってそういうことだよ。そしてこれは個人的感想だけどたぶん歴史系ラノベで大賞取った奴が真の勝ち組じゃね? もちろんオリコンランキングは「国内」だからランキングしねえよ? でもたかだが1億人の商圏よりも英語圏の人口に売り込む、中国語圏の人口に売り込む、スペイン語圏の人口に売り込む方が圧倒的に勝ち組じゃねえかな。


 結局ね、物書きも「営業」というものからは絶対に逃れられないわけ。何が言いたいかというと編集部に「翻訳」提案という「営業」をかけてこいと言ってるわけ。それが「仕事」だぞ? じゃないと相手は何もしてくれないぞ。もちろん翻訳物だから翻訳家に著作権料は持っていかれるけどそれでも人口の多さを考えたら圧倒的に魅力だぞ。日本国内だけを相手にするよりも。


 つまりほとんどの「お客様」から日本人を外すというご提案なんだよ。だってスイスの国民平均年収って1100万円だよ? 物価も所得も向こうの方が約3倍から4倍なわけ。特にヨーロッパ圏に売る場合は。ということは翻訳権の分を抜いても君は勝ち組なんだ!!


 な!? 誰もこんなこと「カクヨム」の創作論で教えてくれないだろ。本当、日本の出版社ってバカだと思う。


 逆に韓国とか見てみ? 国内人口が少ないから最初から海外で受ける事を念頭に小説も書いてるわけ。こんな国に勝てると思うか? ここだぞ? 最近の日本の文化が負けてる部分って。


 今、俺重要な事言ったからこの創作論をプリントアウトしなさい(半分嘘)

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る