第122話 無衣(七つ紋付き ないではないが)
七つ紋付き ないではないが
そこをなんとか ならないか
六つ紋付き あるにはあるが
ものはよしみの あかしにて
【もとの詩】
豈曰無衣七兮、不如子之衣、安且吉兮。
豈曰無衣六兮、不如子之衣、安且燠兮。
【ひとこと】
これは分からん!
とはいえ「七つ紋付き」「六つ紋付き」の訳がすきだなぁいいなぁと思った。なんていうか分かった気になれた。ありがとう先生!
礼服の一種っていったらいいのか分からないけど、そういう形式の服があって「〇〇紋付きを頂戴よ、だって子の衣(を貰うというていにしたほうがなにかと)いい感じだから」みたいなことと理解した。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます