第73話 大車(お奉行さまのお車)
※自由なリズムで
お奉行さまのお車がゆく
カタコト カタコト かの
あなた恋しく思うけど
かの人怖くて行けませぬ
お奉行さまのお車がゆく
ガタゴト ガタゴト 家老の服は
あなた愛しく思うけど
怖くて駆け落ち踏み切れぬ
生きて一緒は叶わぬけれど
死んで一緒のお墓に入る
信じられぬとおっしゃるならば
誓ってみせよか お天道様に
【もとの詩】
大車檻檻、毳衣如菼。
豈不爾思、畏子不敢。
大車啍啍、毳衣如璊。
豈不爾思、畏子不奔。
穀則異室、死則同穴。
謂予不信、有如皦日。
【ひとこと】
演歌の前口上っぽさがすごくない?うーん……うーん……
正式な手続きを経ずに結婚するのを躊躇う女の歌(つまり駆け落ちじゃん?)ということらしいが、鼻から男が相手にされていない気がするのは私だけ?いつもの如く元の詩の翻訳を気はないので、正しさはそっちのけして言葉遊びを最優先に適当に男をあしらう女に作ってきた。
せっかくなら「しゃんせ」とか「しゃんす」とかの廓言葉(?)に作って「元よりこれは恋愛ごっこなのよ」感を全面にしたかったけど技量が足りなかった。後日の課題とする。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます