第5.5話 蘇子卿〈梅花落〉のこぼれ話
蘇子卿〈梅花落〉の訳詩が定まらない。
つまりは知識と解釈と語彙が足りない。
夢に見ること二日連続N回目。
安眠のために書く。
(だれか資料をください)
「只言花似雪」あるいは「祇言花是雪」とはどう言うことか。誰の発話か。まるで分からない。
閨怨であるから全体は女が詠んだ(というテイの)詩だが、三日目「只言」の話者は?「花」は何の暗喩?「梅花落」という楽府をいくつか読めば傾向がわかったりするんだろうか……?
蘇子卿〈梅花落〉
(1)中庭一樹梅
(2)寒多葉未開
(3)只言花是雪
(4)不悟有香来
梅花落
(1)中庭にぽつり梅の樹
(2)葉なしの枝は寒続き
5775
(3)(4)について
A-1案
「花と雪よく似てますね」
だって香ってこないもの
→(3)の話者は女。梅に寄せて暗に男を責める。溜息深めの女。
A-2案
「花と雪よく似てますね」
香ってきてとおもうのに
→おきゃんマシマシ。閨怨の定型女ならこっちか?
B-1案
「咲きました?」「いいえ雪です」
そうね香ってこないもの。
→(3)のメインの話者は女ではない。「花是雪」いわば「花に見えるあれは雪です」とだけ言う男。あるいは擬人化された梅そのもの。心あてに折らばや折らむ……
B-2案
「咲きました?」「あれは雪です」
そうね香ってこないもの。
→もっとピシャ!っとしたもの。取りつく島なし。
C-1案
もしかして花ではないの雪だから
ここまで香ってこないというの
→「不悟有香来」が「悟有香不来」でないことにフォーカスしたもの。57577
C-2案
あなたまで雪だというの
だから香ってこないというの
→花と男を重ねて。女の感情つよめに。
C-3案
花はいう「これは雪です」
だから香ってこないというの
→シンプルに。5777
書いたぞ!来たれ安眠!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます