漢詩
第1話 戴望舒〈煩憂〉
はじめまして。カクヨム初投稿です。
前置きは「はじめに」として別ページにしました。要するにこれは二次創作であって翻訳じゃないから気をつけて!ということです。
日本語資料欲しさに書いてます。ここにない資料を知っている方がいたら是非とも教えてください。宜しくお願いします。
戴望舒〈煩憂〉
〈打ち寄せる思い〉
これは寥々とした寂しい秋の孤愁。
これは遥か遠く見果てぬ海の憧憬。
もし、この思いを聞いてくれる人がいたら
でも、
言えない。
言いたくない。
言いたくない。
言えない。
でも、
もし、この思いを聞いてくれる人がいたら
これは遥か遠く見果てぬ海の憧憬。
これは寥々とした寂しい秋の孤愁。
原詩A
說是寂寞的秋的清愁,
說是遼遠的海的相思。
假如有人問我的煩憂,
我不敢說出你的名字。
我不敢說出你的名字,
假如有人問我的煩憂:
說是遼遠的海的相思,
說是寂寞的秋的清愁。
原詩B
說是寂寞的秋的悒鬱,
說是遼遠的海的懷念。
假如有人問我煩憂的原故,
我不敢說出你的名字。
我不敢說出你的名字,
假如有人問我煩憂的原故:
說是遼遠的海的懷念。
說是寂寞的秋的悒鬱。
原詩C
說是寂寞的秋的清愁,
說是遼遠的海的相思;
假如有人問我煩憂的原故,
我不敢說出你的名字。
我不敢說出你的名字,
假如有人問我煩憂的原故;
說是遼遠的海的相思,
說是寂寞的秋的清愁。
参考
(1)百度百科
https://baike.baidu.com/item/煩憂/10166983 (注:漢字は簡体字。原詩A系)
(2)戴望舒 著『戴望舒詩集』人民文学出版社、1957年(原詩A系、繁体字、旧字体)
(3)戴望舒 著『戴望舒詩集』四川人民出版社、1981年(原詩A系、簡体字)
(4)秋吉久紀夫 訳編『戴望舒詩集 : 現代中国の詩人』土曜美術社出版販売、1996年(訳詩のみ収録。原詩Bを訳したと推測している。真偽は不明)
(5)戴望舒 作「雨巷:戴望舒詩文」中華書局、2016年(原詩C。(6)(7)の底本とのこと。筆者は未確認)
(6)戴望舒 著、杉崎知喜 訳・編『戴望舒詩集』杉崎知喜、2017年(原詩Aだが原詩Cに言及あり)
(7)戴望舒 著、杉崎知喜 訳・編『戴望舒詩集 改訂縮刷版』杉崎知喜、2020年(原詩C)
(8)李怡 著『中國現代詩歌欣賞』秀威經典、2017年(原詩B)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます