応援コメント

最終話」への応援コメント

  • エッセイ面白かったです、何度声を出して笑った事か…w
    ローランドの詰めの甘さや話のはぐらかしも面白かったのですが、そうすみすさんの突っ込みが面白すぎました。

    作者からの返信

    上津英様

    最後までお読みくださり、本当にありがとうございました。やり取りは変な日本語以外、全部英語だったので、それらの日本語訳だけで脳味噌が沸きました。
    突っ込みは私のストレス解消も兼ねております。九割以上は(笑) これでも控えた方なんですけどね。

    ★とギフトもありがとうございます。とても励みになります。

    なかなか纏まった時間が取れませんが、後ほど上津英さんの作品にもお邪魔させていただきます(^^)/

  • ついに完結してしまいましたね。
    少〜し残念ですが大変お疲れ様でした!
    ローランドにツッコミを入れすぎて、かなりお疲れでしょうね(笑)

    ここまで実録的に記されたのですから、実は貴重な作品なのではないかな!と
    最終話を読み終えて思いました。
    テーマがバリバリの社会派なのにユーモラスな会話やツッコミがうまく興味を
    持たせるエッセンスになっていて秀逸だな!と感じました。

    ブラッドからのDMもかなり気になるところですが(笑)
    私も敬愛する氷◯京介からDMが届いたら
    しばらくは喜んでやり取りしたいと思います。

    作者からの返信

    火夢露様

    完読感謝致します。

    貴重と仰ってくださると嬉しいです。そうすみすはますます付け上がることでしょう(笑)

    もっともっとツッコミたかったのは山々ですが、そればかりだと話が進まないので、泣く泣く割愛致しました(←番外編『そうちゃんはツッコミたい』。たぶん書きませんが)。

    ブラッドからのDM……(-_-;) もぉ面倒くせぇと思いました(笑)

    氷〇京介さんからDMが来ましたら、できるだけ長引かせて、一作お願い致します(〃艸〃)

    では改めまして、最後までお付き合いくださり、本当にありがとうございました。

  • ああ、終わってしまったんですね、残念でたまりません(笑)

    うちにはなぜかあまりこの手の詐欺メールなんかが届かなくて、友人達のところに松潤や織田信長から届く相談メールをいつも羨ましく思っていましたが、国際ロマンス詐欺はさすがになくて、楽しく読ませていただいていました。

    ですがこの「楽しく」も、そうさんが付いていらっしゃって、きっとご親戚の方は引っかからないだろう、そういう安心感があるからなんだと思います。
    もしも本気で引っかかってしまいそうな方なら、早く逃げてー!そう思っていたことでしょう。

    お疲れ様でした。
    また次のロマンス詐欺、お待ちしております(笑)

    作者からの返信

    小掠夏己様

    こちらにもコメントをくださり感謝です。

    残念と仰っていただけて嬉しいです。

    お友達には変な相談メールが来るんですね。松潤はともかく、織田信長にもなると、もう騙す気なさそうですね(笑) せめて存命の人物を騙らないと、ですよね。 

    次のロマンス詐欺……。ちなみに、ブラッド・ピッ〇からカッコイイ写真と一緒にDMが届いたのも事実なのですが、もう面倒なのでブロックさせました(笑) 翻訳してそれを作品にするのは通常の倍ぐらい大変ですので(;^ω^)

  • 完結おめでとうございます!
    こんな人が詐欺師をやっているのかという、ローランド氏の詰めの甘さもそうですが、そうすみすさんの邪悪な楽しみ方も面白かったです笑

    作者からの返信

    福来一葉様

    Merry Christmas🎄

    いつもお世話になります。
    仰る通り、実にヘッポコ詐欺師でした(笑) 個人的には、もう少し話を延ばしてヘッポコぶりを見たかったところですが(〃艸〃)ムフッ

    何はともあれ、最後までお読みくださり、本当にありがとうございました!

  • 完結おめでとうございます。
    お疲れさまでした!

    犯罪を追った実録エッセイでしたが、楽しく読ませていただきました。
    英語でのやり取りを日本語で表現するのは難しかったでしょうね。
    わたしは英語がまったくわからないので、尊敬しかないです。
    (≧▽≦)スゴイ!

    拙いですが、レビューを書いてみました。
    訂正した方がいいところは遠慮なく教えてください!

    作者からの返信

    陽咲乃様

    Merry Christmas🎄 

    いつもお世話になります。そして、誠に誠に的確で素晴らしいレビューを拙作にくださり、感謝致します。逆に、レビュー負けしそうなので訂正したいほどです(笑)

    正しい日本語訳をできたかどうか自信のない部分もあり、また、風紀的にあまりにも問題のある箇所は割愛するか別の言葉に変える等致しました(;・∀・) 

    まあ、一応作品として形になったので一安心です。

    最後までお読みくださり、本当にありがとうございました!



    編集済