第6話 人生七十古来稀
私事にわたるが、まもなく古希も過ぎ去る。
…と書いて、この詩を見ていないのに気付き「杜甫」を二冊も求めた。
読み探すうち、「曲江」の二首目で「古希」に出会う。
朝回日日典春衣 毎日江頭尽酔帰
酒債尋常行処有 人生七十古来稀
穿花蛺蝶深深見 点水蜻蜓款款飛
伝語風光共流転 暫時相賞莫相違
「朝廷からの帰り、春着を質に置き、曲江の畔で酔いしれる。酒代の借りは先々にあるが、七十まで生きる人は稀なのだから…」とビックリな内容だ。
この詩は、七十歳を意味する「古希」の出所とされている。しかし清時代の注釈者は、「杜甫は既に成語となっていたものを借りたのであろう」と言う。
それにしても…漢字は便利だ!
中国語が分からない私でも、何となく詩の雰囲気は想像できる。
『日本語教のすすめ』を読んだ。
著者の鈴木孝夫氏は、日本語の視覚的特異性を、「ラジオ型でなくテレビ型言語」と例えた。
曰く「私たち日本人にとって言葉とは、ラジオのように音声が全てではなく、文字表記(漢字)の映像も加わっている複合体である」と。
ラジオでは、天文の話題で「すいせい」と聞いても、帚星か惑星なのか迷う。がテレビで漢字を見れば、「彗星」か「水星」か、文字どおり一目瞭然である。
人生百歳の時代。今の世に相応しい漢詩を探した。
生年不満百 常懐千歳憂
昼短苦夜長 何不取燭遊
為楽当及時 何能待来滋
愚者愛惜費 但為後世嗤
仙人王子喬 難可与等期
(「古詩十九首」より)
「人生は長くても百年、くよくよ悩むなんて…」と大らかで愉快な詩だ。
今の私にもピッタリだと思う。
こんな気持ちで人生を愉しみたいもの。
(20181203)
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます