第121話平井恵子の家にて(1)

平井恵子の家のリビングに全員で入り、それぞれが一旦自己紹介。

その後は、まず「鮭と葉唐辛子のおにぎり」を食べた。

「少し前に、祐君のお母さんとお話ししたの」

平井恵子は、満面の笑み。


「はい・・・」

祐は落ち着かない。

どうせ、あの母のことだ。

「祐は弱い、情けない」くらいしか言わないと、予想がつく。


平井恵子

「祐君が好きなおにぎりは?と」

「そうしたら教えてくれたの」

「さあ、食べて」

「食べてもらえないと話が進まない」


空腹な祐は、恥ずかしかったけれど、遠慮しないことにした。

「美味しいです」

余計なことは言わなかった。

あの母が素直に「祐の好みのおにぎり」を伝えたのは疑問だった。

でも、美味しいので、仕方なかった。


純子と真由美も遠慮していたけれど、結局食べた。

祐は。彼女たちが「美味しい」と言ったのは、「社交辞令かな」と思う。

おにぎりの味が、いかにも関東風で、塩味が強め。

奈良とも博多とも、かなり違うと思うので、祐は申し訳ないような気もする。


実際、純子と真由美を誘うのは、戸惑いもあった。

しかし、「手伝いをしたい」と熱心に言ってくれたことも、無視はできなかった。

だから、誘った。

急なことで「今日、これからは無理かな」と思ったけれど、二人とも、快く応じてくれた。

何しろ、東京に出てきたばかり、少しでも仲間がいるほうが、安心だった。


簡単な食事を終え、案内されたのは、和歌研究家とは思えないような、現代的な作業室だった。

広さは、16畳と思う。

大きな長方形のテーブル。

座りやすそうな、肘掛け椅子。リクライニングで、背中も伸ばせる。

壁は、白い、薄い花柄。

ほのかに白檀の香りが漂っているのが、和風なのか。


全員が座ると、平井恵子は、風岡春奈に目配せ、印刷した「祐の古今和歌集仮名序現代語訳」を配らせた。

「いろんな訳があるけれど」

「私は、祐君の訳が好き」

「他の大先生たちの訳と比べてみてごらん」


その言葉に応じて、風岡春奈は、「他の大先生たちの訳」を、数セットずつ、全員の前に置いていく。


  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る