第2話 メッセージと容疑者
「え? これだけ?」
私は、あまりの情報量の少なさ、いいや、ヒントの少なさに驚いた。
「そうだよ。だって『ダイイングメッセージ』が犯人を指しているんだから、他に情報はいらねえもん。あ、それから、伊沙子が言ったみたいに犯人はそのメッセージに細工していないからな」
ダイイングメッセージは一行だけ。
その下には、容疑者の名前が四人書かれている。
ダイイングメッセージ「私が見たのは棒かバットか?」
容疑者
・
・
・
・
駄目だ。全く分からない。何をどう見ていいか、掴みどころもない。
「はい、一分経過ね。そろそろギブアップする?」
「しない! まだもらったばっかじゃん!」
まったく頭にくる。
私はメッセージを繰り返し眺めた。
私が見たのは棒かバットか?
ヒントは他にない。
容疑者は名前だけ。性別も、職業も、年齢も何もない。
つまり、ダイイングメッセージは、名前そのものを表しているのだ。
唯一分かったのは、一本木坊は、あり得ない。ひっかけだ。こんな単純な答えじゃないはず。すると、残りは三人。
どちらに着目するべきなのだろう? ダイイングメッセージか、容疑者の名前か。
ニタニタと笑う祥平が視界に入らないように、私は机に置いたノートに顔を近づけている。
「伊沙子ちゃーん、そんなに目を近づけたら、目が悪くなっちゃうよー」
ああ、うっとうしい。無視だ、無視。
私は、まず徹底的にダイイングメッセージを解剖することにした。
・私が見たのは棒かバットか?
・わたしがみたのはぼうかばっとか?
・ワタシガミタノハボウカバットカ?
……うん、わかんない。
仮名にしたら十五文字プラス「?」がひとつ。
名前は六文字の人と、七文字の人。
文字の並び替えとかじゃなさそう。
なんだか直感的に「?」にそれなりの意味がありそうだけど……。
ヒントは気分次第。でも、あまり出してもらうのは私のプライドがなあ。
もうちょっと我慢するか。
???
私の頭の中じゃないよ。
??????
クエスチョンマーク。
疑問形。
疑問形?
なんだか「私が見たのは棒かバットか?」って言葉が、英文を和訳した言葉に見えてきた。
英語に書き換えたらいいのではないだろうか。なんて思ってはみたものの、英語で正しく書ける自信がない。でも、チャレンジ!
Did I saw that was a bar or a bat?
いや、これじゃあ、「私は見ましたか?」が先に来ちゃうな。順番が逆か。
Was it a bar or a bat that I saw?
「うわあああ!」
私が英文を書いた瞬間、祥平がびっくりして大声出すから、私はもっとびっくりした。
「もう! 驚かさないでよ!」
と、いいながらも、心の中ではにんまり。これはいい線いってるっぽいぞ。
「びっくりしたあ、ホント、おしいなあ」
ありゃ、おしいのか。ちょっとまだ英語に間違いがあるのかな?
でも、英語にするってのは間違いないみたい。
「あ、もうあと一分四十秒ね」
「え? そんなに!」
英語に頭使っちゃって、時間を忘れてた!
ピンチだ、私!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます